《絕(jue)色》,為中(zhong)國當代著名作家、詩人、學者、翻譯家余光中(zhong)的(de)作品。
絕色
美麗而善變的(de)巫娘,那月亮(liang)
翻譯是她的特長
卻把(ba)世界譯走了樣
把太陽(yang)的(de)鎔金譯(yi)成了流銀
把烈火譯成了冰
而且(qie)帶點(dian)薄荷(he)的風味
凡嘗過的人都說
譯文是全不可靠
但比起原文來呢
卻更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的譯者
存心把世界譯錯
或者譯對,詩人說
只(zhi)因原文本來就多誤
所以每當雪姑
乘著六(liu)瓣(ban)的降落(luo)傘
在風(feng)里(li)飛旋地降臨
這世界一夜之間
比革命更徹底
竟變得如此白凈
若逢新(xin)雪(xue)初霽,滿月當(dang)空
下面平鋪著皓影
上面流轉著亮銀
而你帶笑地向我(wo)步(bu)來
月色與雪色之間
你是第三種絕色
不知月色加反光的雪色
該如何將你的本色
——已經夠出色的(de)了
合(he)譯成(cheng)更(geng)絕的艷色?
余光中,生于(yu)1928年(nian)10月(yue)21日,于(yu)南(nan)京。當代著名作家、詩人、學者、翻(fan)譯家,祖籍福建永春(chun)。因(yin)母(mu)親原籍為江蘇(su)武(wu)進,故(gu)也(ye)自(zi)稱(cheng)“江南(nan)人”。1950年(nian)因(yin)內戰遷(qian)居臺(tai)灣。2017年(nian)12月(yue)14日于(yu)臺(tai)灣逝(shi)世,享年(nian)89歲。