歌曲演變
《妹(mei)(mei)妹(mei)(mei)背(bei)著洋(yang)娃娃》也曾被著名(ming)歌手阿(a)牛演唱過,收錄于(yu)專輯(ji)《無尾熊抱抱》中(zhong)。另外也有歌手將(jiang)之改編成(cheng)流行(xing)歌曲,如江美(mei)琪的(de)(de)《妹(mei)(mei)妹(mei)(mei)》、曹(cao)格(ge)的(de)(de)《妹(mei)(mei)妹(mei)(mei)要(yao)快樂》。
《花園里(li)的洋娃娃》
妹妹背著洋娃娃
走到花園來看花
娃娃哭了叫媽媽
花上蝴蝶笑哈哈
姐姐抱著洋娃娃
走到花園來玩耍
娃娃餓了叫媽媽
樹上小鳥笑哈哈
改版歌曲
較之《花園里的(de)洋娃(wa)娃(wa)》,《妹(mei)妹(mei)背著洋娃(wa)娃(wa)》如今流傳更廣。
妹妹背著洋娃娃
走到花園來看花
娃娃哭了叫媽媽
樹上小鳥笑哈哈
網絡歌曲
幾年前,網友winddevil將(jiang)臺灣童謠《妹妹背著洋娃(wa)娃(wa)》改編成(cheng)一首恐怖童謠歌曲(qu),而旋律則為日本著名動漫音樂《It's Only the Fairy Tale》。
不(bu)過令作詞者沒(mei)有(you)(you)想到的是,這(zhe)首歌(ge)曲的傳唱程度十分之(zhi)廣,網絡上還出現了歌(ge)詞的所謂來歷(li),甚(shen)至有(you)(you)若(ruo)干個版(ban)本(ben)(ben)。而事實上作者已經于2010年發帖辟謠(yao),稱(cheng)這(zhe)首歌(ge)只不(bu)過是幾年前(qian)作者順手寫給某位朋友的生日賀(he)詞,沒(mei)什么歷(li)史(shi)背景(jing),更與什么日本(ben)(ben)恐怖故事無(wu)關(guan)。
歌曲歌詞
妹妹背著洋娃娃
走到花園去看櫻花
娃娃哭了叫媽媽
樹上的小鳥在笑哈哈
娃(wa)娃(wa)啊,娃(wa)娃(wa)為什么哭(ku)呢
是不是想(xiang)起(qi)了(le)媽媽的話
娃(wa)娃(wa)啊,娃(wa)娃(wa)不(bu)要再(zai)哭啦
有什么心事就對我說吧
從前我也有個家
還有(you)親愛的(de)爸(ba)爸(ba)媽(ma)媽(ma)
有天爸爸喝醉了
...