2008年底,音樂(le)指導Nick Laviers在(zai)自己的(de)(de)(de)(de)新blog里(li)說:“我們(men)(men)確信表現前蘇聯音樂(le)的(de)(de)(de)(de)最(zui)好手段就(jiu)是(shi)使用(yong)(yong)男聲哥(ge)(ge)薩克合(he)唱(chang)團。許多(duo)俄國聽眾已(yi)經發現了這不(bu)是(shi)一(yi)群哥(ge)(ge)薩克,其實(shi)是(shi)一(yi)支(zhi)舊金山的(de)(de)(de)(de)合(he)唱(chang)團,雖(sui)然他們(men)(men)并(bing)(bing)不(bu)經常用(yong)(yong)俄語(yu)唱(chang)歌(ge)(ge)(事實(shi)上他們(men)(men)在(zai)錄制(zhi)的(de)(de)(de)(de)前一(yi)晚剛好出(chu)演了一(yi)部俄羅(luo)斯(si)歌(ge)(ge)劇)。我們(men)(men)不(bu)選擇(ze)真正的(de)(de)(de)(de)俄羅(luo)斯(si)歌(ge)(ge)手有許多(duo)原(yuan)因,而時(shi)間和花費(fei)是(shi)最(zui)主(zhu)要(yao)的(de)(de)(de)(de)兩條,但(dan)與(yu)這支(zhi)合(he)唱(chang)團一(yi)起(qi)(qi)我們(men)(men)都非(fei)常希望歌(ge)(ge)聲聽起(qi)(qi)來盡量可信。這一(yi)切的(de)(de)(de)(de)關(guan)鍵就(jiu)是(shi)要(yao)用(yong)(yong)俄文譜(pu)寫(xie)《紅色警戒3》的(de)(de)(de)(de)主(zhu)題(ti)歌(ge)(ge)詞(ci),使用(yong)(yong)俄國翻(fan)譯來確保歌(ge)(ge)詞(ci)的(de)(de)(de)(de)發音能夠(gou)被了解(jie)。命令與(yu)征服團隊(dui)的(de)(de)(de)(de)成(cheng)(cheng)員來自世界各地(di),其中就(jiu)有俄羅(luo)斯(si)人(ren)!所(suo)以(yi)譜(pu)寫(xie)RA3的(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)詞(ci)并(bing)(bing)不(bu)像你們(men)(men)想象的(de)(de)(de)(de)這么難!歌(ge)(ge)詞(ci)最(zui)初(chu)由我們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)制(zhi)作人(ren)之一(yi)Greg Kasavin用(yong)(yong)英語(yu)寫(xie)成(cheng)(cheng)(同時(shi)他也是(shi)很(hen)多(duo)充滿創(chuang)意(yi)的(de)(de)(de)(de)各方單位介紹的(de)(de)(de)(de)作者)。一(yi)旦我們(men)(men)認(ren)為歌(ge)(ge)詞(ci)完(wan)成(cheng)(cheng)后,他就(jiu)把歌(ge)(ge)詞(ci)翻(fan)譯成(cheng)(cheng)俄文。所(suo)寫(xie)的(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)詞(ci)主(zhu)要(yao)用(yong)(yong)于我們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)主(zhu)題(ti)曲《蘇維埃進行曲》(Soviet March),但(dan)也有幾(ji)小段出(chu)現在(zai)其他前蘇聯主(zhu)題(ti)的(de)(de)(de)(de)音樂(le)里(li),包括Frank的(de)(de)(de)(de)《地(di)獄(yu)進行曲3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里(li)。”
《蘇維埃(ai)進行曲(qu)》并不是(shi)蘇聯人創作的歌(ge)曲(qu),作曲(qu)者與填詞(ci)人都來自(zi)美國(guo)(guo)。歌(ge)曲(qu)是(shi)游(you)戲《紅色(se)警戒》的的背景音(yin)樂,《紅色(se)警戒3》的主題曲(qu)。原歌(ge)詞(ci)的內(nei)容和(he)游(you)戲風(feng)格一致。網上流傳的中文歌(ge)詞(ci)大部分為中國(guo)(guo)人修改過的。
[00:23.58]Наш Советский Союз покарает
[00:27.40]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:31.42]Над землей везде будут петь:
[00:35.34]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:39.39]Наш Советский Союз покарает
[00:43.15]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:47.03]Над землей везде будут петь:
[00:50.79]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:55.13]
[01:02.88]Все народы здесь стоят того,
[01:06.76]Что мы все воплотили на свет,
[01:10.81]Благодарный низкий поклон
[01:14.53]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:18.66]Все народы здесь стоят того,
[01:22.50]Что мы все воплотили на свет,
[01:26.51]Благодарный низкий поклон
[01:30.22]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:34.48]Ура !! ура!!
[01:38.95]
[02:01.89]Наш Советский Союз покарает
[02:05.71]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[02:09.82]Над землей везде будут петь:
[02:13.67]Столица, водка, Советский медведь наш!
。。。。。。
作曲:Timothy Michael Wynn (主管(guan))、James Hannigan和Frank Klepacki
音樂主管:Nick Laviers
天(tian)行者交響樂團(tuan)和合唱團(tuan)演(yan)奏(zou)
歌詞創作:Riza Freeman、Phillip White
交響(xiang)樂團負責人:Janet Ketchum
交響樂團成員(yuan):Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson
樂團指揮(hui):Tim Davies
合唱團指(zhi)揮:Ian Robertson
Jeff Vaughn錄(lu)制并混音
助(zhu)理工程師:Dann Thompson
混音師:Judy Kirschner
基層助(zhu)理:Robert Gatley
工(gong)具(ju)編輯:Andre Zweers
為Miriam Stockley錄制音樂(le):Rod Houison
音樂編輯:David Lawrence
復制拷(kao)貝:Steve Juliani Music
混(hun)音(yin)工程師(Phoenix):James Collins
混音設備:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England
本歌(ge)曲(qu)另有女聲版(在(zai)資料片《起義時刻》中(zhong)作為背景音樂出(chu)現(xian))、鋼琴手風琴合奏(zou)版(在(zai)同一(yi)專輯中(zhong)出(chu)現(xian),標題為The Red March - Reprise)等。
除官方(fang)版本(ben)之外,網絡上(shang)的(de)改編版本(ben)有(you)很多(duo),比如:《TOM貓進(jin)行曲(qu)》、《上(shang)將進(jin)行曲(qu)》、《小(xiao)學生進(jin)行曲(qu)》、《大(da)魔法師進(jin)行曲(qu)》。甚至在動畫(hua)彩虹小(xiao)馬(ma)的(de)小(xiao)馬(ma)迷中還有(you)以(yi)其(qi)旋律(lv)與歌(ge)詞改編而成的(de)《幻形進(jin)行曲(qu)》。