這首音(yin)(yin)樂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)旋律極其優美流暢,節奏明(ming)(ming)快奔放。但是當我們隨著(zhu)那輕松、恬靜(jing)、安詳、流水(shui)般的(de)(de)(de)(de)(de)(de)樂曲(qu),想象和回味(wei)著(zhu)背井離(li)鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)猶太(tai)囚徒正身(shen)處逆境(jing)、漂泊異(yi)國他鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)滋味(wei),仿佛看(kan)到一(yi)幅殘忍凄涼(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)景像(xiang):正處于生(sheng)不(bu)如死、水(shui)深火(huo)熱之中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)猶太(tai)人(ren),仍(reng)在苦苦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思戀著(zhu)自己(ji)家鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小溪、綠野、田(tian)埂和稻香(xiang)……音(yin)(yin)樂作者(zhe)運用天堂、理想國和離(li)鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)們作比(bi)較,與(yu)人(ren)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)悲傷形成(cheng)鮮明(ming)(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)對比(bi)。坐在巴比(bi)倫(lun)河畔,傷心的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)們似乎(hu)在泣(qi)訴:巴比(bi)倫(lun)河啊(a),你靜(jing)靜(jing)地流淌,夜色(se)是多(duo)么安詳,可是你哪里知道,就在你的(de)(de)(de)(de)(de)(de)身(shen)旁,我們被(bei)迫害的(de)(de)(de)(de)(de)(de)異(yi)鄉(xiang)人(ren)有多(duo)么的(de)(de)(de)(de)(de)(de)凄涼(liang),愿圣(sheng)上(shang)也能知道我們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)心聲,我們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)祈禱和冥想……
歌曲(qu)《巴比倫河》的(de)(de)翻(fan)唱(chang)者是前聯邦德(de)國的(de)(de)Bonym 波尼姆。波尼姆 (Boney M)演(yan)唱(chang)組(zu)是七八十年(nian)代(dai)(dai)十分受(shou)人矚(zhu)目的(de)(de)一個(ge)演(yan)唱(chang)組(zu),樂(le)隊成員(yuan)來自四面(mian)八方,有的(de)(de)來自西印度群(qun)島,有的(de)(de)來自牙買(mai)加。這(zhe)首(shou)歌引領了(le)1970年(nian)代(dai)(dai)末中國青年(nian)一代(dai)(dai)的(de)(de)“時(shi)尚旋風”,啟蒙了(le)那個(ge)時(shi)代(dai)(dai)的(de)(de)“喇叭褲(ku)舞會文化”。大(da)約在79年(nian)10月3日,《巴比倫河》的(de)(de)翻(fan)唱(chang)組(zu)合(he)BONEYM在上海大(da)劇(ju)院舉辦演(yan)唱(chang)會。
舊約圣經·詩(shi)篇1:
我們曾在巴比(bi)倫的河(he)邊坐下(xia),
一追想錫安就(jiu)哭了。
因為在那里,擄掠(lve)我們的要我們唱歌,
搶奪我們(men)(men)的,要我們(men)(men)作樂,
說,給我們唱一首錫安歌(ge)吧。
我們(men)怎(zen)能在外邦(bang)唱耶和華的歌呢?
Mm…… Mm……
Ah…… Ah……
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
.....
1、By the River of Babylon there we sat down=We satdown there by the river of Babylon.我們(men)坐在巴(ba)比倫河(he)岸邊。
by the river of……在……河旁邊(bian)。 Babylon巴比倫(lun)(古代巴比倫(lun)王國的首都(dou))
2、Yeah we wept when we remembered Zion.= Yeah wewept when we thought of our homeland.耶,我們哭泣又悲傷,當我們想起了家鄉。
weep(不及物動詞(ci))意為:哭泣,流淚(lei)。Zion錫安山(在耶(ye)路撒冷)
表示(shi)哭泣的(de)(de)詞(ci)有weep,cry,sob,但它們分別表示(shi)不同的(de)(de)概念(nian)。
weep—流著眼(yan)淚哭(ku)泣。cry—出(chu)聲哭(ku)泣。sob—抽泣。
3、For there they that carried us away in captivity,requiring of us a song.= For there they who carriedus away by force and also forced us to sing a song.
是兇(xiong)狠(hen)的(de)敵(di)人(ren)把我們虜掠(lve)到這里,還強迫我們把歌唱。
in captivity 被監(jian)禁,束縛
例如:Many animals breed better when they are freethan they do when in captivity.許多(duo)動(dong)物(wu)不圈(quan)要比(bi)圈(quan)起來的好飼養。
require(及物動詞(ci))意為:需要,要求(qiu),命(ming)令(ling)。
例如(ru):These children will require looking aftercarefully.這些孩子需要(yao)悉心(xin)照料(liao)。
require后跟(gen)賓語從(cong)句(ju)時(shi),通常使用虛(xu)擬語氣,
省去should.這類詞(ci)還有(you):propose,suggest,order,demand,request等。
4、Sing the Lord's song 唱(chang)圣歌
5、Let the words of our hearts and meditations of ourhearts be acceptable in thy sight here tonight.= Let our words and our deep thought from the bottom of our hearts be accpted by you.但愿今(jin)夜我們口中所(suo)言,和心(xin)中所(suo)思(si),能讓他們接受(shou)。
meditation(名(ming)詞)意為:深思,沉思;反省;冥想;沉思錄。
公元前588年(nian),新巴(ba)比倫王(wang)(wang)尼(ni)布甲尼(ni)撒(sa)二世率軍攻入猶(you)太王(wang)(wang)國(guo),圍困耶路撒(sa)冷(leng)18個月之(zhi)后,攻陷該城(cheng),夷平(ping)城(cheng)墻(qiang),劫掠、焚毀所羅門圣殿(dian),昔(xi)日(ri)繁榮的(de)耶路撒(sa)冷(leng)變成(cheng)一片廢墟,成(cheng)千上萬名猶(you)太王(wang)(wang)國(guo)的(de)王(wang)(wang)室成(cheng)員、祭司、貴族、工匠被俘虜到巴(ba)比倫。史稱這一歷史事件為“巴(ba)比倫之(zhi)囚”。
在巴比倫的(de)猶太(tai)人(ren)身為奴隸,處境悲慘(can),他們渴望著(zhu)有一天大衛王(wang)的(de)后裔中出現一位彌賽亞(ya)(救世(shi)主),幫(bang)助他們擺脫苦難,復興故國,將耶路撒冷重新賜給以色(se)列的(de)子孫(sun),并重建圣殿。
《巴比倫河(he)》是具有迪斯科風格的一首英(ying)(ying)文老牌經典(dian)歌(ge)曲,在(zai)(zai)我國廣為流傳(chuan)。在(zai)(zai)首段歌(ge)詞(ci)中,有一個英(ying)(ying)文單詞(ci)“Zion”,其含義是錫安(an)山(在(zai)(zai)以色(se)列)、天堂、天國、猶(you)太(tai)教(jiao),象征意為:猶(you)太(tai)人(ren)(ren)的家鄉(xiang)(xiang)、理(li)想之城、烏托邦。因此(ci),從歌(ge)詞(ci)的歷史含義上譯為“家鄉(xiang)(xiang)”更(geng)為合適(shi)。作者本人(ren)(ren)是否是個猶(you)太(tai)人(ren)(ren)(該歌(ge)的歌(ge)詞(ci)并非(fei)百分(fen)百取自基督(du)教(jiao)圣經舊約但絕(jue)大部分(fen)的句子是原詞(ci),即(ji)圣經舊約全書詩篇中第(di)137首)我們不(bu)得(de)而(er)知,但歌(ge)中描寫(xie)的情景與歷史、宗教(jiao)和地(di)域有一定的聯系。一方(fang)面這些人(ren)(ren)被(bei)虜掠至陌生的地(di)方(fang),被(bei)迫唱歌(ge)而(er)思(si)念(nian)故鄉(xiang)(xiang);另(ling)一方(fang)面這也涉及到猶(you)太(tai)民族的歷史問題(ti)。
這首歌(ge)的(de)旋律優美(mei)流暢(chang),節奏(zou)明晰奔(ben)放。我(wo)們(men)可隨著(zhu)那輕(qing)松、恬靜(jing)、安詳(xiang)、流水(shui)般的(de)樂曲,回味(wei)著(zhu)家鄉(xiang)的(de)小溪,綠(lv)野,田(tian)埂和(he)稻谷。特(te)別是身處逆境(jing)、漂(piao)泊異國他鄉(xiang)的(de)傷(shang)心(xin)人聽到這首歌(ge)曲,更(geng)能引起他們(men)的(de)思鄉(xiang)之情。歌(ge)中作者運(yun)用(yong)天(tian)堂,理想國和(he)離鄉(xiang)的(de)人們(men)作比較,與人們(men)的(de)悲傷(shang)形成鮮明的(de)對比。坐在巴(ba)比倫河畔,傷(shang)心(xin)的(de)人們(men)似乎在泣訴:巴(ba)比倫河啊(a),你靜(jing)靜(jing)地流淌,夜色是多么安詳(xiang),可是你哪里(li)知道,就在你的(de)身旁,我(wo)們(men)被迫害的(de)異鄉(xiang)人有(you)多么的(de)凄涼,愿圣上也能知道我(wo)們(men)的(de)心(xin)聲(sheng),我(wo)們(men)的(de)祈禱(dao)和(he)冥想……
巴比倫河
呣……,呣……
啊……,啊……
來到巴比(bi)倫河邊(bian),
我們坐在你身旁。
耶,我們(men)哭泣(qi)又悲傷,
當我們想起(qi)了家鄉。
來(lai)到巴比倫(lun)河(he)邊,
我們坐在你身旁。
耶(ye),我(wo)們哭泣(qi)又(you)悲(bei)傷,
當我們想起了(le)家鄉。
邪惡的敵人把(ba)我(wo)們虜掠到這里,
.....