由保羅(luo)·西蒙創作(zuo)的(de)一(yi)首(shou)(shou)歌(ge)(ge)曲名字,這首(shou)(shou)歌(ge)(ge)也曾作(zuo)為(wei)電(dian)影《畢(bi)業生》的(de)插曲和片尾曲,這首(shou)(shou)歌(ge)(ge)作(zuo)為(wei)歷史(shi)上最經(jing)典的(de)音樂(le)之一(yi),打(da)動了全世界億萬人的(de)心(xin)靈,傳唱至(zhi)今久(jiu)久(jiu)不息。
60年代對(dui)美(mei)國(guo)(guo)而言是(shi)個多事之(zhi)秋,歷經了(le)一(yi)連串的(de)動蕩與不安。對(dui)內,反種(zhong)(zhong)族歧視(shi)民(min)權(quan)意識高漲;對(dui)外(wai)背負著(zhu)“越戰”沉重的(de)包袱。內憂外(wai)患之(zhi)際,美(mei)國(guo)(guo)人(ren)的(de)精神領袖(xiu)約翰·肯尼迪(John F.Kennedy)總(zong)統于1963年11月22日在德(de)州的(de)達(da)拉斯(si)遇刺身亡(wang),舉世震驚,全國(guo)(guo)悲慟。由黑人(ren)人(ren)權(quan)領袖(xiu)馬丁路(lu)德(de)金博士(Martin Luther King Jr.)所領導的(de)反暴(bao)力反種(zhong)(zhong)族歧視(shi)正如火如荼(tu)的(de)展開,國(guo)(guo)內反越戰的(de)聲(sheng)音也(ye)日益壯大。美(mei)國(guo)(guo)人(ren)民(min)的(de)夢在肯尼迪總(zong)統倒下的(de)一(yi)刻,也(ye)跟(gen)著(zhu)粉(fen)碎了(le)!
就在(zai)這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)(de)時(shi)空背景下,美(mei)國(guo)的(de)(de)(de)民謠(yao)歌(ge)手保羅(luo)·西蒙(Paul Simon)創(chuang)作了這(zhe)(zhe)首(shou)家喻(yu)戶曉、發人深省的(de)(de)(de)歌(ge)曲:寂(ji)靜(jing)之(zhi)聲(sheng)(The Sound Of Silence),獻給(gei)了動(dong)蕩(dang)的(de)(de)(de)60年代(dai)。只可惜這(zhe)(zhe)樣一(yi)首(shou)針砭(bian)時(shi)弊(bi)的(de)(de)(de)好歌(ge),于1964年發行(xing)時(shi),卻得(de)不(bu)(bu)到青睞,人們(men)依舊(jiu)是(shi)聽而不(bu)(bu)聞(hearing without listening) 。若(ruo)非一(yi)位DJ特(te)別鐘愛這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge),增加(jia)這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)在(zai)電(dian)臺播放(fang)的(de)(de)(de)頻率,哥倫比(bi)亞唱片公司也不(bu)(bu)會考(kao)慮將這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)重新編曲,以單曲發行(xing)。然而冥冥中似(si)乎注定,才(cai)華洋溢如保羅(luo)賽門(men)是(shi)不(bu)(bu)該被時(shi)代(dai)埋沒的(de)(de)(de)。于是(shi)史(shi)上最優(you)美(mei)的(de)(de)(de)二重唱西蒙與加(jia)豐科(Simon & Garfunkel)便在(zai)這(zhe)(zhe)首(shou)重新編曲的(de)(de)(de)《寂(ji)靜(jing)之(zhi)聲(sheng)》中浴火重生。
且(qie)讓我們詳細探討這(zhe)(zhe)首發人省醒(xing)的“抗議歌曲(song of protest)”吧。在(zai)探討這(zhe)(zhe)首歌時,你也許會有(you)個疑問(wen),到(dao)底這(zhe)(zhe)首歌是(shi):The sound of silence?Sounds of silence? The sounds of silence?
如果是(shi)(shi)賽(sai)門一個(ge)人唱(chang),就是(shi)(shi)The sound of silence,如果是(shi)(shi)賽(sai)葛(ge)兩人一起(qi)唱(chang)就是(shi)(shi) The sounds of silence。有(you)沒有(you)定冠詞 The?第二張(zhang)專輯的(de)曲目為(wei) Sounds of silence,并沒有(you) The。所以這要看你買的(de)是(shi)(shi)哪張(zhang)專輯,不過大部分的(de)音樂(le)書刊都(dou)印為(wei)The sound of silence。正確(que)的(de)曲名應是(shi)(shi)如此。
這首歌本身就是一(yi)首絕(jue)妙的(de)(de)詩,結(jie)構嚴謹(jin),翻(fan)(fan)譯時要(yao)形、音、義(yi)(yi)(yi)兼(jian)顧面(mian)面(mian)俱到,實在很難,所以(yi)我只好舍去(qu)音韻的(de)(de)部(bu)分,盡力在文字轉換的(de)(de)過程(cheng)中保留(liu)原(yuan)詩的(de)(de)形與義(yi)(yi)(yi)(內容與結(jie)構),待來日翻(fan)(fan)譯的(de)(de)技(ji)巧(qiao)精進時再重翻(fan)(fan)一(yi)次。現就這首歌的(de)(de)涵義(yi)(yi)(yi),以(yi)逐段探討的(de)(de)方式來挖掘它的(de)(de)深層意義(yi)(yi)(yi)。
這(zhe)首歌共分(fen)為(wei)五段(duan),段(duan)與段(duan)之間環環相扣,一(yi)氣(qi)呵(he)成。首段(duan)敘(xu)述主述者(The speaker)又(you)來(lai)(lai)找(zhao)黑暗這(zhe)位老朋友(you)談天(tian),把黑暗當作老朋友(you)來(lai)(lai)傾吐(tu)心事,可見他(ta)向(xiang)來(lai)(lai)孤獨(du)(du),而他(ta)在黑暗中(zhong)獨(du)(du)語或(huo)沉(chen)思已經(jing)不是(shi)第(di)一(yi)次了。而此(ci)次要向(xiang)黑暗老友(you)說的是(shi)一(yi)個在腦海中(zhong)揮之不去的幻影(vision)。把vision譯成幻影是(shi)因為(wei)它(ta)時常在主述者的夢(meng)中(zhong)出現,雖是(shi)那(nei)么虛(xu)幻卻又(you)那(nei)么真實。
次段道(dao)出了幻影(ying)的(de)(de)實境(jing)。在(zai)夢中主述(shu)者總是(shi)忐忑(te)不安,獨(du)自一(yi)人(ren)走在(zai)鵝卵石鋪設的(de)(de)街道(dao)上,由 ’Neath the halo of a street lamp,與(yu) I turned my collar to the cold and damp這(zhe)兩句來看,那一(yi)定是(shi)個又(you)濕又(you)冷(leng)(leng)的(de)(de)夜。就在(zai)這(zhe)樣孤寂濕冷(leng)(leng)的(de)(de)夜,他被突如(ru)其來的(de)(de)霓紅燈光芒刺醒了,而體驗到(dao)真正的(de)(de)“寂靜”。“light”原(yuan)帶有文明、希望、啟蒙(enlightenment)等正面的(de)(de)意(yi)義,在(zai)此,保羅西蒙逆轉(zhuan)了這(zhe)個形象。
第(di)三(san)段(duan)進入了幻(huan)影(ying)中的(de)(de)高潮。naked意(yi)為赤(chi)裸(luo)的(de)(de),naked women為沒穿衣服(fu)的(de)(de)女人(ren),naked sight為肉(rou)眼,而(er)naked light則是(shi)(shi)沒有(you)燈罩所(suo)發(fa)出(chu)來(lai)的(de)(de)光(guang),因為直接所(suo)以很強烈。在(zai)如此強烈的(de)(de)燈光(guang)下,他看見了成千上(shang)萬的(de)(de)人(ren)。這(zhe)些(xie)人(ren)在(zai)談(tan)話(hua),但(dan)是(shi)(shi)談(tan)話(hua)的(de)(de)內容(rong)空(kong)洞(dong),言之無(wu)物(wu),所(suo)以是(shi)(shi) talking without speaking;受(shou)話(hua)的(de)(de)一(yi)方(fang)則是(shi)(shi)左耳聽右(you)耳出(chu),心(xin)不在(zai)焉,所(suo)以是(shi)(shi) hearing without listening。能把(ba) talk、speak、 hear、listen 這(zhe)么常用簡單的(de)(de)字匯(hui)作巧妙的(de)(de)并列而(er)達到藝(yi)術效果,真不愧是(shi)(shi)民(min)謠界的(de)(de)高手。這(zhe)些(xie)人(ren)除了言談(tan)空(kong)洞(dong)、心(xin)不在(zai)焉,更有(you)人(ren)寫歌來(lai)唱(chang)(chang)時,卻唱(chang)(chang)得言不由衷,把(ba)歌唱(chang)(chang)得毫無(wu)情(qing)感可言,They do’nt mean the words they’re singing.寫歌是(shi)(shi)一(yi)回(hui)事,唱(chang)(chang)的(de)(de)又是(shi)(shi)另一(yi)回(hui)事。 people的(de)(de)歌聲(sheng)(voices),無(wu)法與(yu)自己寫的(de)(de)歌(songs)產生共鳴(share)。雖然如此,但(dan)是(shi)(shi)卻沒有(you)人(ren)敢正視這(zhe)個問(wen)題,膽敢驚擾這(zhe)樣的(de)(de)沉默。
因(yin)此(ci),主述者心急如焚,氣(qi)憤的(de)告(gao)誡他們“寂靜”的(de)可怕,因(yin)為寂靜就像癌癥會不斷(duan)的(de)蔓延擴散,直(zhi)到把每(mei)個人(ren)都吞(tun)噬掉。他要每(mei)個人(ren)用心聽聽他的(de)話,他才能(neng)拉他們一把,然而,卻(que)無人(ren)理會他。他的(de)話就像無聲的(de)雨滴(di)落在沉默(mo)的(de)井底,激不起一絲漣漪。
就(jiu)這樣人人依然(ran)故(gu)我,對著自(zi)己塑(su)造(zao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓(ni)虹神(shen)(Neon God)膜拜、祈禱(dao)。這里的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓(ni)虹神(shen)與(yu)第(di)(di)二段的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓(ni)虹燈(deng)光(guang)互為關聯(lian),象(xiang)徵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)義(yi)呼之欲出(chu)(chu)。直到此段第(di)(di)五行的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)subway walls與(yu)第(di)(di)六行的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)tenement halls,真正(zheng)(zheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)思終于顯(xian)現。地鐵(subway walls)常是流浪漢(hobo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)歸宿(su),而(er)廉價出(chu)(chu)租公(gong)寓(yu)(tenement)頂是比貧民(min)窟(ku)(ghetto)好些(xie)。霓(ni)虹燈(deng)與(yu)之對照,形成強烈的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)對比,它(ta)代表(biao)資本主(zhu)義(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文明(ming)也(ye)代表(biao)其糜爛(lan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)物(wu)質享(xiang)受。在(zai)第(di)(di)二段時,保羅西蒙就(jiu)用了(le)一個隱(yin)喻(metaphor)來逆轉light所代表(biao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)正(zheng)(zheng)面意(yi)義(yi),使(shi)之變(bian)為眩惑人心(xin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)淵藪,因為霓(ni)虹燈(deng)光(guang)刺(ci)得(stabbing)讓人看不清楚方向,也(ye)因為人們(men)貪戀(lian)物(wu)質享(xiang)受而(er)忽略了(le)周遭該關心(xin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事物(wu),因此,霓(ni)虹神(shen)乃(nai)拜金主(zhu)義(yi)之象(xiang)徵。就(jiu)在(zai)主(zhu)述者力圖撥(bo)亂反正(zheng)(zheng)卻徒(tu)勞(lao)無功時,霓(ni)虹標(biao)語閃出(chu)(chu)了(le)警(jing)訊(xun),標(biao)語寫著:“先(xian)知的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)話寫在(zai)地鐵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墻上與(yu)公(gong)寓(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)廳堂”。先(xian)知(prophets)并(bing)不是宗教里所提的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能預知未來的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人物(wu),而(er)是那些(xie)流浪漢與(yu)貧民(min)。他們(men)常把心(xin)里的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)怨言與(yu)不滿,寫在(zai)地鐵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墻上與(yu)公(gong)寓(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)廳堂,然(ran)而(er)這些(xie)心(xin)聲(sheng)就(jiu)在(zai)這物(wu)欲橫流的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)社會(hui)中淹沒了(le)。
行文(wen)至此,我們(men)可(ke)發現這(zhe)首(shou)歌基本上含蓋了兩(liang)個(ge)主(zhu)(zhu)題,一(yi)為(wei)抨(peng)擊資(zi)本主(zhu)(zhu)義的(de)拜(bai)金(jin)主(zhu)(zhu)義,二為(wei)人(ren)際之間(jian)的(de)疏離(alienation)與(yu)冷漠(apathy)造成了人(ren)類喪失(shi)了溝通(tong)的(de)能力,其(qi)實這(zhe)兩(liang)個(ge)主(zhu)(zhu)題是互為(wei)因果的(de)。自從“寂靜的(de)大眾”這(zhe)個(ge)名詞出現以來“寂靜”幾乎與(yu)“冷漠”劃下了等號,下一(yi)段話摘(zhai)錄自加(jia)豐科(Art Garfunkel)為(wei)西蒙第一(yi)張專所寫的(de)注解,從對“寂靜之聲”這(zhe)首(shou)歌的(de)注解,我們(men)可(ke)以略窺(kui)一(yi)二:
“寂(ji)靜之(zhi)聲是(shi)首主(zhu)(zhu)要的(de)(de)(de)作(zuo)品(major work)。當時我(wo)(wo)們正在尋找一(yi)首主(zhu)(zhu)題(ti)涵蓋范圍廣的(de)(de)(de)歌(ge)(ge),而(er)(er)我(wo)(wo)們誰(shui)也沒想到,這首歌(ge)(ge)的(de)(de)(de)主(zhu)(zhu)題(ti)境是(shi)有過之(zhi)而(er)(er)無(wu)不及(ji)。十一(yi)月(yue)(yue)時,保羅已經有了(le)這首歌(ge)(ge)的(de)(de)(de)主(zhu)(zhu)題(ti)與(yu)旋律,但(dan)是(shi)這首歌(ge)(ge)的(de)(de)(de)誕(dan)生仍然(ran)需要歷(li)經三(san)個月(yue)(yue)的(de)(de)(de)努(nu)力(li),努(nu)力(li)的(de)(de)(de)過程中有時常令人(ren)沮(ju)喪。1964年2月(yue)(yue)19日,這首歌(ge)(ge)就這樣不催自生了(le)(write itself)。它的(de)(de)(de)主(zhu)(zhu)題(ti)是(shi)人(ren)與(yu)人(ren)之(zhi)間無(wu)法溝通(man’s inability to communicate withman),作(zuo)者看見了(le)人(ren)溝通的(de)(de)(de)范圍僅(jin)止于(yu)表面與(yu)商業交易的(de)(de)(de)層面(其(qi)中霓虹標志(zhi)可為代表)。因為沒有慎(shen)重(zhong)其(qi)事的(de)(de)(de)溝通(serious communication),所以也就沒有慎(shen)重(zhong)其(qi)事的(de)(de)(de)了(le)解(jie)(serious understanding) ——”人(ren)人(ren)言不及(ji)義(people talking without speaking),聽而(er)(er)不聞(hearing without listening)“,誰(shui)也不敢冒險(xian)伸手出去(qu)。
(抓住我的(de)臂(bei)膀我才能伸向你們)驚擾這寂(ji)靜之聲。詩人的(de)努(nu)力也徒勞無(wu)(wu)功(---但是(shi)(shi)我的(de)話就像雨點無(wu)(wu)聲無(wu)(wu)息的(de)飄落無(wu)(wu)數(shu)口沉默的(de)井里)。結局令人費解。這是(shi)(shi)我對這首歌的(de)理解,但就像其他好(hao)的(de)作品一樣,應該由每(mei)個(ge)人親自來(lai)詮釋最佳(jia)。歌里告(gao)訴(su)我們當(dang)有意義的(de)溝通失(shi)敗時,所剩的(de)聲音就只(zhi)有沉默。”
在現今科技發達網絡暢行(xing)無阻的年代(dai),西蒙的『寂(ji)靜之(zhi)聲』格外具有其劃時(shi)代(dai)的意義,西蒙的歌聲似乎在告訴我們:“茫茫人(ren)(ren)海里,人(ren)(ren)群(qun)跟(gen)著人(ren)(ren)群(qun),我們無時(shi)無刻不(bu)感(gan)到孤(gu)寂(ji)。停下來(lai)讓我們好(hao)好(hao)溝通(tong)吧(ba),否則人(ren)(ren)類的關系將日形惡化,淪為新世紀(ji)科技的犧牲品。”
歌曲(qu):the sound of silence
歌手:simon & garfunkel專輯:the graduate
the sound of silence-simon garfunkel 寂然之聲
hello darkness my old friend.嘿,黑(hei)夜(ye)啊,我的老朋(peng)友.
i've come to talk with you again.我又(you)來找你聊天了.
.....
班得(de)瑞的(de)這首(shou)純音樂《寂靜之聲》(吉他,鋼(gang)琴,排笛)改(gai)編自保(bao)羅的(de)同名歌(ge)曲(qu),有(you)著新世紀(ji)音樂風格,旋律飄(piao)緩(huan)低迷,充滿了幻覺般(ban)的(de)意境,給人一種純凈和超(chao)然,帶來一份完全不同于(yu)原作的(de)恬(tian)靜的(de)美感,但和原作一樣意蘊豐富,深受喜愛。