舊版翻譯
該曲(qu)的(de)原版歌(ge)詞為英(ying)國(guo)(guo)詩(shi)人Jane Taylor的(de)詩(shi)集《育兒童(tong)謠》中的(de)"一閃(shan)一閃(shan)小星(xing)星(xing)"詩(shi)歌(ge)。在(zai)Jane Taylor去世(shi)后(hou),其妹(mei)妹(mei)為這首詩(shi)歌(ge)配以了(le)莫(mo)扎特鋼琴奏(zou)鳴曲(qu)KV.265的(de)旋律(lv)。因為旋律(lv)簡單明(ming)快(kuai),英(ying)文(wen)歌(ge)詞童(tong)真雅致(zhi),朗朗上口,而成(cheng)為世(shi)界(jie)范(fan)圍內廣(guang)為流傳的(de)英(ying)國(guo)(guo)兒歌(ge)。
在很長一段時間(jian)內,《小星(xing)(xing)星(xing)(xing)》兒歌(ge)(ge)的(de)原版歌(ge)(ge)詞(ci)(ci)并(bing)不被中國(guo)(guo)孩(hai)子熟(shu)知。當時這首英(ying)文(wen)(wen)兒歌(ge)(ge)傳入中國(guo)(guo)時,由于(yu)種(zhong)種(zhong)時代和(he)條(tiao)件的(de)限制,《Twinkle Twinkle Little Star》的(de)英(ying)文(wen)(wen)歌(ge)(ge)詞(ci)(ci)被錯(cuo)誤翻(fan)譯為了《一閃(shan)一閃(shan)亮晶晶》。舊(jiu)版本的(de)歌(ge)(ge)詞(ci)(ci)除(chu)中心主旨和(he)原文(wen)(wen)相同(tong)外,其余內容與原版英(ying)文(wen)(wen)并(bing)無任何關系。這個版本的(de)歌(ge)(ge)詞(ci)(ci)在國(guo)(guo)際(ji)上并(bing)不被主流(liu)文(wen)(wen)化所(suo)認可。
《舊版小星星歌詞》
一閃一閃亮晶晶
滿天都是小星星
掛在天上放光明
...