《圣善夜(O Holy Night)》是(shi)一首著(zhu)名(ming)的(de)圣誕頌歌,被認為是(shi)歷史上第一首被廣播播放的(de)音樂作品(pin),由阿道夫·亞當于1847年為法(fa)文詩歌《Minuit, chrétiens(午夜,基督徒)》譜曲創作。
該詩歌的作者普拉西(xi)德·卡(ka)波(Placide Cappeau)(1880-1887)是個(ge)(ge)葡萄酒商,同(tong)時也(ye)是個(ge)(ge)詩人。他(ta)在一位(wei)教區神(shen)父的請(qing)求(qiu)下寫了(le)這首(shou)詩歌。
一神論(lun)牧師約翰·沙利文·德懷特(te),《德懷特(te)音(yin)樂報》的創立者(zhe),在1955年將(jiang)其翻譯為英文。
無論是(shi)法文原版(ban),還(huan)是(shi)常見的兩個英文版(ban)歌(ge)詞,都描寫了耶(ye)穌(su)和(he)對人類救(jiu)贖的誕生。
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour's birth.
Long lay the world in sin and error pining,
'Til He appear'd and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
……