夕(xi)陽之歌是日本藝人近藤真彥演唱(chang)的一首歌(日語叫(jiao)夕(xi)焼けの歌),由大津明(ming)作詞,馬飼野康二作曲。后(hou)來此(ci)歌陳慧嫻翻(fan)唱(chang)為(wei)《千千闕歌》。也被梅艷(yan)芳翻(fan)唱(chang)為(wei)《夕(xi)陽之歌》、被李翊君翻(fan)唱(chang)為(wei)《風(feng)中的承諾》
歌曲名稱:夕陽之(zhi)歌
演唱(chang)歌手:近(jin)藤真彥
歌曲(qu)作詞:大津明
歌曲作曲:馬飼(si)野康二
歌曲語言:日語
備(bei)注(zhu):夕(xi)陽之歌(ge)是日語《夕(xi)焼けの歌(ge)》的(de)意思(si),因為詞條名不能(neng)創建日文(wen),所(suo)以用夕(xi)陽之歌(ge)代替。
“あばよ”と この手も振(zhen)らずに 飛び出したガラクタの町
Abayo to kono te mo furazu ni Tobidashita Ggarakuta no machi
(沒有揮手,心中道”再(zai)見“,離開這座(zuo)骯(ang)臟不堪的城市)
あんなに憎んだすべてが やりきれずしみるのは何(he)故か
Anna ni nikun da subete wo Yarikirezu shimiru no wa naze ka
(曾(ceng)經痛(tong)(tong)恨這里的一切,沒(mei)完結(jie),卻又(you)為何感到痛(tong)(tong))
憧(chong)れた夢(meng)さえ まだ報(bao)われずに 人(ren)戀しさに泣けば…
Akogareta yume saeMada mukuwarezu ni Hito koishisa ni nakeba
(曾經的(de)夢想,還(huan)沒有實現。好(hao)(hao)孤獨啊,好(hao)(hao)想有人來陪啊,想哭…)
.....
1989年,此歌(ge)被陳慧嫻翻(fan)唱為《千千闕歌(ge)》,收錄于(yu)專輯《永遠是你的朋(peng)友》。
1989年,此(ci)歌被梅艷芳翻唱為《夕陽之歌》,收錄于專輯《In Brasil》。
1990年,此歌(ge)被(bei)李翊(yi)君翻(fan)唱(chang)為《風中的承諾》,收錄于專輯《沙漠寂寞》。
1990年,此歌被Blue Jeans翻唱為《無聊時候(hou)》。
1991年,此歌(ge)被(bei)張智霖&許秋怡翻唱為《夢(meng)斷》,收錄于專輯《現代愛情故(gu)事》。
1995年,此歌(ge)(ge)被黃乙玲翻(fan)唱為(wei)《天知(zhi)地知(zhi)》,收(shou)錄于專輯《紅(hong)的演歌(ge)(ge)1》。
2001年,此歌被王識賢(xian)翻唱為(wei)《老鷹》。
2001年(nian),此歌被Lynda Trang Dai翻唱(chang)為《There Is Only You In My Heart》。