How do I love thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
-- Elizabeth Barrett Browning
譯者:方平
我(wo)是怎(zen)樣地愛你?讓我(wo)逐一(yi)細算。
我(wo)愛你(ni)盡(jin)我(wo)的(de)心(xin)靈(ling)所能及到(dao)的(de)
深(shen)邃、寬廣、和高(gao)度----正象我探求
玄冥(ming)中上帝的存在和深厚的神恩。
我愛你的程度,就象日光和燭焰下(xia)
那每(mei)天(tian)不(bu)用說(shuo)得的需要(yao)。我(wo)不(bu)加思慮(lv)地
愛你,就象(xiang)男子們(men)為正(zheng)義而斗爭;
我純潔(jie)地愛你(ni),象他們在贊(zan)美前(qian)低(di)頭。
我愛你以我童(tong)年的信(xin)仰;我愛你
以(yi)滿(man)懷熱情(qing),就象往日(ri)滿(man)腔的辛酸;
我愛你,抵得上那似乎隨(sui)著消失的圣者
而消逝的(de)愛(ai)慕。我愛(ai)你以我終生的(de)
呼吸(xi),微(wei)笑和淚珠----假(jia)使是上(shang)帝的意旨,
那么,我死了我還(huan)要更(geng)加愛你!
譯者:阮一峰
我(wo)(wo)怎樣愛(ai)你?讓我(wo)(wo)來告訴你。
我用(yong)我靈(ling)魂所能(neng)達到的極限(xian)來愛你,
就像在黑暗中感(gan)受
生命的盡頭和上(shang)帝(di)的恩(en)惠。
我(wo)愛(ai)你,是(shi)日光和(he)燭焰(yan)下(xia)最(zui)基本的需(xu)要(yao)。
我無拘無束的愛你(ni),就像人們為(wei)權利而(er)斗(dou)爭(zheng)。
我無比(bi)純潔的(de)愛你(ni),就(jiu)像人們不為贊美而陶醉。
我愛(ai)你,我的(de)深情不再留給往日的(de)悲傷(shang),
我愛你(ni),用我童年的信念,
我愛你(ni),就像愛那(nei)些天上的圣人(ren),
我愛你,用我生命中所有的呼吸、微笑和(he)淚水,
如(ru)果(guo)上帝讓我去(qu)死,我會接受,
但死后(hou)我會更加(jia)愛你。