How do I love thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
-- Elizabeth Barrett Browning
譯者:方平
我(wo)是怎樣地愛(ai)你?讓(rang)我(wo)逐一細(xi)算。
我(wo)(wo)愛你(ni)盡我(wo)(wo)的心(xin)靈所能及到的
深邃、寬廣、和高度----正象我探求(qiu)
玄冥中上帝的存(cun)在和深(shen)厚(hou)的神恩。
我(wo)愛你(ni)的程(cheng)度(du),就象(xiang)日光和燭焰下
那每天不用(yong)說得的需(xu)要。我不加思慮地
愛(ai)你,就象(xiang)男子們為(wei)正義而斗爭;
我純潔(jie)地愛你(ni),象他們在贊美前低(di)頭(tou)。
我愛你以我童(tong)年(nian)的信仰(yang);我愛你
以滿懷熱情,就象往日滿腔的辛酸;
我愛你,抵得上(shang)那似乎(hu)隨(sui)著消失(shi)的圣者
而消逝的愛(ai)慕。我愛(ai)你以(yi)我終生的
呼(hu)吸(xi),微笑(xiao)和淚珠----假使是(shi)上帝的(de)意旨,
那(nei)么(me),我(wo)死了我(wo)還要更加愛(ai)你!
譯者:阮一峰
我(wo)(wo)怎樣愛你?讓(rang)我(wo)(wo)來(lai)告訴你。
我(wo)用(yong)我(wo)靈魂所能達到的(de)極限來愛你(ni),
就像(xiang)在黑暗中感受
生命的(de)盡頭和上(shang)帝的(de)恩惠。
我愛你(ni),是日光和燭焰下最基本的需要。
我無拘無束的(de)愛(ai)你,就像(xiang)人(ren)們為權(quan)利而斗爭。
我無比純(chun)潔(jie)的愛你,就像人們不(bu)為(wei)贊美(mei)而(er)陶(tao)醉。
我愛你,我的深情不再留給往日的悲傷,
我愛你,用(yong)我童年(nian)的(de)信念,
我愛(ai)你,就像愛(ai)那些天上的(de)圣(sheng)人,
我愛你,用我生命中所有的呼吸、微笑和(he)淚水,
如果上帝讓我去死,我會接受,
但死(si)后我會更加愛你。