A noiseless patient spider,
I mark'd, where, on a little promontory, it stood, isolated;
Mark'd how, to explore the vacant, vast surrounding,
It launch'd forth filament, filament, filament,out of itself;
Ever unreeling them--ever tirelessly speeding them.
And you,O my Soul, where you stand,
Surrounded, surrounded, in measureless oceans of space,
Ceaselessly musing, venturing, throwing ,--seeking the spheres,to connect them;
Till the bridge you will need, be form'd--till the ductile anchor hold;
Till the gossamer thread you fling, catch somewhere, O my Soul.
一只沉默而耐心(xin)的蜘蛛,
我(wo)注意它孤立地站在小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)的海岬上,
注意(yi)它怎樣(yang)勘測周圍(wei)的茫茫空(kong)虛(xu),
它(ta)射(she)出(chu)了絲,絲,絲,從它(ta)自(zi)己之中,
不斷地從紗錠(ding)放絲(si),不倦地加快速率(lv)。
而你——我的心靈啊,你站在何處,
被包圍、被孤立在無限空間的海洋里,
不停地沉思、探(tan)險、投(tou)射、尋求可以連結的地方,
直到(dao)架起你需要的橋,直到(dao)下定(ding)你韌性的錨(mao),
直到你拋出的(de)游絲抓住(zhu)了某處,我的(de)心靈啊!
此處(chu)的(de)“小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)海(hai)(hai)岬”指(zhi)蜘(zhi)蛛(zhu)所攀附的(de)一段小(xiao)(xiao)樹(shu)枝(zhi),樹(shu)枝(zhi)突出在(zai)空氣中,猶如海(hai)(hai)岬突出在(zai)海(hai)(hai)洋(yang)之中,蜘(zhi)蛛(zhu)——探險家正要從(cong)這里開始(shi)他的(de)哥倫布(bu)的(de)航程(cheng)。
沃(wo)爾特·惠特曼(Walt Whitman,1819年(nian)5月31日-1892年(nian)3月26日),生于紐約州長島,他是美國(guo)著(zhu)名詩人(ren)、人(ren)文(wen)主義者,他創造(zao)了詩歌(ge)的(de)自由體(ti)(Free Verse),其代表(biao)作品是詩集《草葉集》。
其(qi)它的(de)作品有:詩:《桴(fu)鼓集》(1865年(nian)),《通向印度之路》(1871年(nian)),《再見吧,我的(de)幻(huan)想》(1891年(nian));散文(wen)集:《民主(zhu)遠景(jing)》(1871年(nian))和《典(dian)型(xing)的(de)日子》(1882年(nian))。
惠特曼(man)的(de)(de)(de)(de)思(si)想(xiang)十分(fen)龐(pang)雜(za),但從思(si)想(xiang)淵源上(shang)(shang)看,他(ta)(ta)明(ming)顯(xian)受到(dao)愛默生(sheng)的(de)(de)(de)(de)超驗(yan)主義哲學的(de)(de)(de)(de)深(shen)刻影響(xiang),但是他(ta)(ta)又(you)并不對愛默生(sheng)亦(yi)步亦(yi)趨,而(er)有其獨到(dao)之處。愛默生(sheng)著重(zhong)“探討天性(xing)”,而(er)惠特曼(man)則(ze)從腳(jiao)邊(bian)片片小(xiao)草(cao)去認識天和人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)關系;愛默生(sheng)認為人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)性(xing)靈(ling)(ling)重(zhong)在(zai)(zai)(zai)天性(xing)的(de)(de)(de)(de)修剪,重(zhong)視紀律(lv)與(yu)規范,而(er)惠特曼(man)則(ze)認為人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)性(xing)靈(ling)(ling)與(yu)天性(xing)本是一體,時間上(shang)(shang),他(ta)(ta)與(yu)永恒共,空間上(shang)(shang),他(ta)(ta)與(yu)萬物齊。他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)自(zi)(zi)我之歌就(jiu)是人(ren)(ren)類之歌、宇(yu)宙(zhou)之歌。上(shang)(shang)面這首詩就(jiu)旨在(zai)(zai)(zai)說明(ming)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)心靈(ling)(ling)與(yu)自(zi)(zi)然在(zai)(zai)(zai)冥(ming)冥(ming)中相融相通的(de)(de)(de)(de)奇妙(miao)狀態。詩人(ren)(ren)通過(guo)觀察蜘蛛如何在(zai)(zai)(zai)沉(chen)默中以其微妙(miao)的(de)(de)(de)(de)方式,耐心地吐(tu)絲結網以期與(yu)身外(wai)的(de)(de)(de)(de)自(zi)(zi)然界(jie)接觸,進而(er)聯(lian)想(xiang)到(dao)自(zi)(zi)己的(de)(de)(de)(de)心靈(ling)(ling)也必定以同樣的(de)(de)(de)(de)方式構(gou)成與(yu)外(wai)部(bu)現(xian)實的(de)(de)(de)(de)聯(lian)系,達到(dao)與(yu)宇(yu)宙(zhou)萬物認同的(de)(de)(de)(de)境地。
這首詩的(de)(de)(de)(de)(de)結構(gou)是平行安排的(de)(de)(de)(de)(de),詩的(de)(de)(de)(de)(de)前后兩段都(dou)含有相關的(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)象和相似(si)的(de)(de)(de)(de)(de)句子結構(gou),用于(yu)(yu)蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)的(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)象同樣能轉(zhuan)用于(yu)(yu)心靈方(fang)面。蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)獨立(li)于(yu)(yu)“小(xiao)小(xiao)海岬”上,心靈也(ye)是同樣孤立(li)無援(yuan);蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)“勘測周圍(wei)的(de)(de)(de)(de)(de)茫(mang)茫(mang)空(kong)虛”,心靈也(ye)同樣為周圍(wei)無限的(de)(de)(de)(de)(de)空(kong)間所包圍(wei);蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)“不(bu)(bu)斷地射(she)出(chu)了(le)絲(si),絲(si),絲(si)”,心靈也(ye)同樣“不(bu)(bu)停地沉思、探索、投(tou)射(she)、尋求”與(yu)(yu)外(wai)界的(de)(de)(de)(de)(de)聯系。這里,詩人(ren)連續使用了(le)四個進行時態的(de)(de)(de)(de)(de)動詞與(yu)(yu)前面重復了(le)三次(ci)的(de)(de)(de)(de)(de)“絲(si),絲(si),絲(si)”形成映照(zhao),生動地刻畫出(chu)了(le)蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)與(yu)(yu)心靈共有的(de)(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)懈探索精(jing)神。該詩前后兩段中的(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)象和句子結構(gou)就是這般前呼后應,相摩相蕩,使人(ren)從蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)吐絲(si)結網中,體悟到心靈與(yu)(yu)自然(ran)互相依存,永不(bu)(bu)休止的(de)(de)(de)(de)(de)相通的(de)(de)(de)(de)(de)超驗哲理。