A Psalm1of Life(What the Heart of the Young Man said to the Psalmist)
1 ?4 7
Tell me not, in mournful2numbers, Art is long , and Time is fleeting7, Lives of great men all remind us
“Life is but an empty dream!” And our hearts, though stout8 and brave, We can make our lives sublime14,
for the soul is dead that slumbers3, Still, like muffled9 drums10, are beating And , departing , leave behind us
And things are not what they seem. Funeral11 marches to the grave. Footprints on the sands of time;
2 5 8
Life is real!Life is earnest4! In the world's broad field of battle, Footprints, that perhaps another,
And the grave is not its goal; In the bivouac12 of Life, Sailing o'er life solemn main,
“Dust thou art, to dust returnest5,” Be not like dumb, driven cattle! A forlorn15 and shipwrecked16 brother ,
Was not spoken of the soul. Be a hero in the strife13! Seeing, shall take heart again.
3 6 9
Not enjoyment, and not sorrow6, Trust no Future,howe'er pleasant! Let us , then, be up and doing,
Is our destined end our way; Let the dead Past bury its dead! With a heart for any fate;
But to act, that much to-morrow Act, -act in the living Present! Still achieving, still pursuing,
Find us farther than to-day. Heart within, and God o'erhead! Learn to labor and to wait.
1.Psalm [sɑ:m]n. 贊美詩,圣(sheng)詩。
2.mournful[?m?:nfl]adj. 悲傷的(de), 哀痛(tong)的(de)。
3.slumbers [?sl?mb?z]n.睡眠(mian),沉睡狀態。
4.earnest[??:n?st]adj.熱(re)心的, 誠摯的,真摯的。
5.returnest=return 返回。
6.sorrow['s?r??]n.悲(bei)痛,悔恨,惋惜。
7.fleeting [?fli:t??] adj.短暫的, 稍縱即(ji)逝的。
8.stout [sta?t] adj. 堅固的。
9.muffled[?m?fld]adj.(聲音)被隔(ge)的(de),,聽不太(tai)清(qing)的(de)。
10.drums[dr?m]n.鼓(gu), 鼓(gu)聲。
11.Funeral[?fju:n?r?l]n.葬禮(li)(li),喪(sang)禮(li)(li)。
12.bivouac [?b?vu?k]n. 露(lu)營。
13.strife [stra?f]n. 沖突,競爭。
14.sublime [s??bla?m]adj. 崇高的,卓越的。
15.forlorn [f??l?:n] adj. 孤獨的(de),凄(qi)涼的(de)。
16.shipwrecked['?iprekt] adj.遭(zao)遇海(hai)難。
中文譯文
(一) (二)
人生(sheng)頌(年輕人的(de)心對歌者說的(de)話(hua)) 人生(sheng)頌
1 1
不要在哀傷的詩(shi)句里告訴我: 莫將煩(fan)惱著詩(shi)篇
“人(ren)生不過是一場幻夢!” 百歲原如一覺眠
靈魂睡著了,就等于死(si)了,① 夢(meng)短夢(meng)長同是夢(meng)
事(shi)物的真相與外表不同。 獨留真氣(qi)滿坤(kun)乾
2 2
人生(sheng)(sheng)是真切的!人生(sheng)(sheng)是實(shi)在(zai)的! 天地(di)生(sheng)(sheng)材總不虛
它(ta)的歸宿絕不是荒墳: 由來豹死(si)尚留皮
“你本(ben)是塵土,必(bi)歸于塵土”,② 縱淋出土仍歸土
這是(shi)指(zhi)軀殼,不是(shi)指(zhi)靈(ling)魂。 靈(ling)性(xing)常存(cun)無絕(jue)期(qi)
3 3
我們命定(ding)的目(mu)標和道路 無(wu)端憂樂日(ri)相循
不是享樂,也不是受苦;
天命斯人自有真
而是行動,在每(mei)個明(ming)天(tian) 人(ren)法天(tian)行強不息
都(dou)超越(yue)今天(tian),跨出(chu)新步。 一時功業一時新
4 4
智藝無窮,時光(guang)飛逝;③ 無術揮戈學魯陽(yang)
這(zhe)顆心,縱然(ran)勇(yong)敢(gan)堅強(qiang), 枉談肝膽(dan)異尋常
也只如鼙鼓,悶聲(sheng)擂動(dong)著, 一從薤露歌聲(sheng)起
一下又(you)一下,向墳地送喪。 ?邱(qiu)隴無人宿草荒
5 5
世(shi)界是一(yi)片遼闊的戰場, 擾擾紅(hong)塵(chen)聽(ting)鼓(gu)鼙(pi)
人生是到處扎寨安營; 風(feng)吹大漠草萋(qi)萋(qi)
莫學那聽人驅策的啞畜(chu), 駑駘甘(gan)待鞭笞(chi)下
做一(yi)個威(wei)武善戰(zhan)的英雄! 騏驥誰能(neng)轡勒羈(ji)
6 6
別指(zhi)靠將來,不(bu)管(guan)它多可愛! 休道將來樂有時
把已逝的過去永久(jiu)掩埋! 可憐往事不堪(kan)思
行(xing)動吧——趁著活生生的現(xian)在! 只今有力均須努
胸中有(you)赤心,頭上有(you)真(zhen)宰! 人力殫時(shi)天佑之
7 7
偉人的生平啟示我們: 千秋萬代(dai)遠(yuan)蜚聲
我(wo)們能夠生活得高尚, 學步金(jin)鰲頂上行
而(er)當(dang)告別人世(shi)的時(shi)候, 已去冥鴻(hong)亦有(you)跡
留(liu)下(xia)腳(jiao)印在時間的沙上;④ 雪泥(ni)爪(zhua)印認(ren)分明
8 8
也(ye)許我們有(you)一個(ge)弟兄 茫(mang)茫(mang)塵世海中漚
航(hang)行在莊嚴的人生大(da)海, 才過來舟又(you)去舟
遇險(xian)沉了船,絕望的(de)時刻(ke), 欲問失(shi)帆誰挽救
會(hui)看到這腳印而(er)振作起(qi)來(lai)。 沙洲遺跡(ji)可追求
9 9
那么,讓我(wo)們(men)起來干吧(ba), 一鞭(bian)從(cong)此躍征鞍
對任何命運(yun)要敢(gan)于擔待; 不(bu)到峰頭心不(bu)甘
不斷地進取,不斷地追求, 日進日高還日上(shang)
要善于勞動,善于等待。 肯(ken)教中(zhong)道偶(ou)停驂(can)
(楊德豫譯(yi)) (董恂改(gai)譯(yi))
中文注釋
①睡著:這里是指(zhi)消(xiao)沉(chen)萎(wei)靡,這行(xing)詩跟“哀(ai)莫大于心死”意思相(xiang)近。
②“你本是塵土,必(bi)歸于塵土”,這是耶和(he)華對亞(ya)當(dang)說的話,見《舊約·創世記》第3章。
③“智藝(yi)無(wu)窮,時光飛逝”原出于(yu)古希臘醫(yi)學家希波克(ke)拉底(約前460-前377)的《格言(yan)集(ji)》。
④“沙(sha)(sha)”指古代(dai)計(ji)時用的(de)沙(sha)(sha)漏中的(de)沙(sha)(sha)粒。“時間的(de)沙(sha)(sha)”指人類(lei)的(de)歷史。而從(cong)下一節詩來看,這里的(de)“沙(sha)(sha)”又可解釋為“人生(sheng)大(da)海(hai)”岸邊(bian)的(de)沙(sha)(sha)灘。
《人(ren)生頌》寫于(yu)1838年(nian),匿名發表(biao)于(yu)1839年(nian),正值美國資本(ben)主義進入蓬勃發展時(shi)期(qi)。亨利·沃茲沃斯(si)·朗費(fei)羅的愛妻波特1835年(nian)因流(liu)產而病(bing)故,他一度(du)陷(xian)入悲(bei)痛之中(zhong),而當他追求阿普(pu)爾頓(五年(nian)后成為他第二任妻子)時(shi),又遭遇(yu)頗多(duo)波折。他百感(gan)交集,覺得人(ren)生充滿挫折,內心不免(mian)傷感(gan),于(yu)是寫下這(zhe)首(shou)詩,以此來勉勵人(ren)們在人(ren)生道路上要不懈努力(li)。
朗費羅(luo)(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),美國(guo)詩(shi)(shi)人(ren)(ren),19世(shi)紀美國(guo)最偉大的浪(lang)漫主(zhu)義詩(shi)(shi)人(ren)(ren)之一(yi)。1836年(nian),在(zai)哈佛大學講(jiang)授介紹歐洲文化和(he)(he)浪(lang)漫主(zhu)義,成為新英格蘭文化中心劍(jian)橋文學界和(he)(he)社交界的重要人(ren)(ren)物。朗費羅(luo)晚年(nian)仍勤奮創作(zuo),備受(shou)尊(zun)崇(chong),牛津大學和(he)(he)劍(jian)橋大學曾分別(bie)授予他榮譽博士學位。1882年(nian)3月24日朗費羅(luo)逝世(shi),倫敦威斯(si)(si)敏斯(si)(si)特教堂詩(shi)(shi)人(ren)(ren)之角(jiao)安放了他的胸(xiong)像,他是獲得這種尊(zun)榮的第一(yi)位美國(guo)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)。主(zhu)要詩(shi)(shi)作(zuo)有《夜吟》、《伊凡吉林》、《海(hai)華沙之歌(ge)》、《邁爾(er)斯(si)(si)·斯(si)(si)坦狄什的求(qiu)婚》、《奴役篇》、《布呂赫鐘樓(lou)及(ji)其(qi)他》、《歌(ge)謠(yao)及(ji)其(qi)他》等。
《人(ren)生頌(song)》一(yi)(yi)詩(shi)(shi)是亨利·沃茲(zi)沃斯·朗(lang)費(fei)羅(luo)(luo)最著名的(de)抒(shu)情詩(shi)(shi)之一(yi)(yi),首(shou)次發表在一(yi)(yi)份(fen)名為《內克(ke)波克(ke)》(Knickbocker Magazine)的(de)雜志(zhi)上(shang),后來收入詩(shi)(shi)人(ren)的(de)第一(yi)(yi)部詩(shi)(shi)集《夜吟》中(zhong)。這(zhe)首(shou)詩(shi)(shi)屬(shu)于(yu)典(dian)型(xing)的(de)教(jiao)諭詩(shi)(shi),體(ti)現了朗(lang)費(fei)羅(luo)(luo)的(de)詩(shi)(shi)學理念。朗(lang)費(fei)羅(luo)(luo)是積(ji)極的(de)“為人(ren)生而(er)藝(yi)術(shu)”論者,主張藝(yi)術(shu)應該鞭撻現實,激揚人(ren)們的(de)生活熱情與(yu)斗志(zhi),從而(er)造福人(ren)類。
該詩(shi)(shi)以一位年(nian)輕人(ren)的(de)(de)口吻來表達(da)詩(shi)(shi)人(ren)對人(ren)生(sheng)的(de)(de)見解(避免了詩(shi)(shi)人(ren)直接(jie)說(shuo)教之嫌),闡(chan)述了以健(jian)康向上(shang)、積極(ji)進取的(de)(de)樂觀態度對抗消極(ji)的(de)(de)虛無思想的(de)(de)人(ren)生(sheng)哲理。全(quan)詩(shi)(shi)語言莊重、嚴肅而通俗,詩(shi)(shi)人(ren)從(cong)幾個角(jiao)度,層層深入地揭示(shi)了人(ren)生(sheng)的(de)(de)積極(ji)內涵。全(quan)詩(shi)(shi)共9節,結構(gou)嚴謹(jin),條理清晰,層次分明,說(shuo)理和(he)論述都很講究。
從整體(ti)結(jie)構(gou)上看,全詩(shi)層層遞(di)進,環環相(xiang)扣(kou),起(qi)承轉合,十分(fen)自然,體(ti)現出詩(shi)人不凡(fan)的技(ji)巧和構(gou)思。
全詩有明顯(xian)的(de)(de)四個(ge)(ge)層(ceng)(ceng)次。1~3節(jie)可視為(wei)第(di)一(yi)層(ceng)(ceng)次,這一(yi)層(ceng)(ceng)次表明了詩人(ren)(ren)對(dui)人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)根(gen)本(ben)(ben)看法(fa),即(ji)什么是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)生(sheng)。第(di)1節(jie)詩人(ren)(ren)首先寫(xie)出了一(yi)種消極的(de)(de)論(lun)調,故意設置一(yi)個(ge)(ge)悲觀人(ren)(ren)生(sheng)論(lun)的(de)(de)“歌者”作為(wei)批駁(bo)的(de)(de)對(dui)象,闡(chan)述(shu)反(fan)對(dui)將肉(rou)體的(de)(de)必(bi)死性作為(wei)把人(ren)(ren)生(sheng)視為(wei)一(yi)場幻夢的(de)(de)因(yin)由,以此(ci)來(lai)恢復生(sheng)命的(de)(de)靈性維度(du)來(lai)維護人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)現實意義。第(di)2節(jie)則講述(shu)在消極論(lun)調的(de)(de)對(dui)立面,詩人(ren)(ren)表明了“人(ren)(ren)生(sheng)是(shi)(shi)(shi)實在的(de)(de)”的(de)(de)唯物主義人(ren)(ren)生(sheng)論(lun),人(ren)(ren)生(sheng)不是(shi)(shi)(shi)虛驚一(yi)場 ,是(shi)(shi)(shi)真(zhen)摯而(er)(er)熱(re)烈 的(de)(de)。人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)終點并非墳(fen)墓(mu),“你本(ben)(ben)塵土,必(bi)歸塵土”僅僅是(shi)(shi)(shi)對(dui)肉(rou)體而(er)(er)言(yan),絕非指人(ren)(ren)的(de)(de)精神。因(yin)此(ci)第(di)3節(jie)闡(chan)明人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)道路和目標(biao)既不是(shi)(shi)(shi)享樂,也不是(shi)(shi)(shi)悲嘆(tan),而(er)(er)是(shi)(shi)(shi)行(xing)動,是(shi)(shi)(shi)每個(ge)(ge)明天都(dou)比今天走得(de)更(geng)遠,是(shi)(shi)(shi)天天向上(shang)。基于(yu)這一(yi)點,消極悲嘆(tan)和觀望都(dou)是(shi)(shi)(shi)錯誤的(de)(de),只有緊緊地抓住(zhu)時間,充分發揮自己(ji)的(de)(de)聰(cong)明才智,才是(shi)(shi)(shi)正確的(de)(de)態(tai)度(du)。
第二層次(4~6節(jie))以如(ru)何(he)度過人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)為承接,闡明如(ru)何(he)來度過自(zi)己的(de)(de)一(yi)生(sheng)(sheng)(sheng)。這(zhe)(zhe)里(li)開始闡釋全(quan)詩的(de)(de)主(zhu)題,指出人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)目(mu)標和道(dao)路在(zai)(zai)于行動和不(bu)斷的(de)(de)自(zi)我超越(yue)。在(zai)(zai)第4節(jie)中(zhong),“Art is long , and Time is fleeting”這(zhe)(zhe)句話所包含的(de)(de)隱(yin)喻(yu)是(shi):時(shi)(shi)(shi)間(jian)是(shi)船,要珍(zhen)惜光陰(yin),努力奮斗。令人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)不(bu)禁聯想起“光陰(yin)似箭,日月如(ru)梭”。另外,這(zhe)(zhe)節(jie)詩中(zhong)還有(you)心(xin)是(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren),人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)旅(lv)程,心(xin)是(shi)樂(le)器等三個(ge)概念隱(yin)喻(yu),表(biao)明只有(you)擁有(you)積(ji)極向上的(de)(de)態度和積(ji)極進取(qu)的(de)(de)戰斗精(jing)神,人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)才能(neng)(neng)夠(gou)真(zhen)正地充實和完美(mei)起來。在(zai)(zai)第5節(jie)中(zhong),詩人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)將世(shi)界比作戰場,隱(yin)喻(yu)世(shi)界是(shi)場地;而(er)(er)(er)把人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)比作宿營地,旅(lv)客可以臨時(shi)(shi)(shi)休息(xi)則(ze)隱(yin)喻(yu)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)休息(xi)場所,旨(zhi)在(zai)(zai)提醒人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)珍(zhen)惜生(sheng)(sheng)(sheng)命,積(ji)極進取(qu),爭做(zuo)強者。人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)既然是(shi)真(zhen)刃而(er)(er)(er)實在(zai)(zai)的(de)(de),那么就應該“趁著活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)現(xian)在(zai)(zai)”而(er)(er)(er)行動,做(zuo)一(yi)個(ge)敢于面對一(yi)切現(xian)實的(de)(de)“威武善戰的(de)(de)英雄”,因為時(shi)(shi)(shi)光飛逝,人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)苦短。第6節(jie)則(ze)將時(shi)(shi)(shi)間(jian)喻(yu)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren),讓人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)感(gan)覺到時(shi)(shi)(shi)間(jian)是(shi)自(zi)己身邊的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren),是(shi)看得見摸得著的(de)(de),從而(er)(er)(er)增強人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)的(de)(de)緊(jin)迫感(gan)。在(zai)(zai)生(sheng)(sheng)(sheng)活中(zhong),不(bu)能(neng)(neng)成為懶惰(duo)的(de)(de)懦夫,也不(bu)能(neng)(neng)成為空想家(jia),“行動吧——趁著活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)現(xian)在(zai)(zai)”,命運對于每(mei)個(ge)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)是(shi)有(you)所不(bu)同的(de)(de),但是(shi)無一(yi)例外,自(zi)己所能(neng)(neng)做(zuo)的(de)(de),就是(shi)能(neng)(neng)夠(gou)擔載命運。
第三個層次(7~8節)轉入到對(dui)人(ren)(ren)生(sheng)價(jia)值的(de)(de)(de)(de)詮釋上,解答了正(zheng)確度過人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)價(jia)值與(yu)意義。在(zai)第7節的(de)(de)(de)(de)“departing , leave behind us”中的(de)(de)(de)(de)“departing”即可指離(li)開分別,又可指死去,一(yi)語雙關(guan),使(shi)得(de)樸實的(de)(de)(de)(de)詩(shi)歌有了更豐富的(de)(de)(de)(de)含義,也引(yin)發讀(du)者進行(xing)思考。第8節詩(shi)人(ren)(ren)隱喻人(ren)(ren)生(sheng)是大海(hai),人(ren)(ren)們對(dui)大海(hai)會(hui)有敬畏感(gan),因此也會(hui)對(dui)人(ren)(ren)生(sheng)充滿敬畏感(gan)。詩(shi)人(ren)(ren)認(ren)為,人(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)根本意義在(zai)于使(shi)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)生(sheng)變得(de)崇(chong)高而壯麗,這樣(yang)生(sheng)命的(de)(de)(de)(de)印記將永遠留存在(zai)歷史的(de)(de)(de)(de)沉沙(即人(ren)(ren)類的(de)(de)(de)(de)歷史上)中,供人(ren)(ren)瞻仰并給人(ren)(ren)以啟迪(di)。
第四(si)層次(ci)(9節)單節構成,在短短的(de)四(si)句詩(shi)中(zhong),詩(shi)人(ren)發(fa)出了時(shi)代的(de)最強音,這(zhe)可視(shi)為是(shi)詩(shi)人(ren)的(de)強烈呼吁(yu)和熱情的(de)號(hao)召,號(hao)召人(ren)們振作(zuo)起來,付諸行動(dong),勇敢(gan)地面對任(ren)何(he)命運的(de)挑(tiao)戰。“不斷(duan)地進取,不斷(duan)地追(zhui)求/要(yao)善(shan)于勞動(dong),善(shan)于等(deng)待”是(shi)這(zhe)首說(shuo)理詩(shi)的(de)結(jie)論。
朗(lang)費羅的這首詩歌通俗淺(qian)白,節奏明快,具(ju)有極強(qiang)的感(gan)染力,而且(qie)詩歌激揚向上的人生斗志(zhi)與19世紀40年代(dai)美(mei)國拼搏進取的時代(dai)精神非(fei)常吻(wen)合,這也使得它(ta)能夠在美(mei)國廣為流傳。
從藝術上來講,詩(shi)體形式優美,富于韻(yun)律感。
詩(shi)(shi)人(ren)在《歌手們(men)》一(yi)(yi)詩(shi)(shi)中指出(chu)詩(shi)(shi)人(ren)有(you)(you)三(san)項任(ren)務:娛(yu)悅、鼓舞(wu)和(he)教導。為了實現這(zhe)樣的(de)(de)目的(de)(de),朗費羅的(de)(de)詩(shi)(shi)歌往往選(xuan)用(yong)(yong)最(zui)常(chang)見(jian)的(de)(de)英文(wen)傳統格(ge)(ge)式和(he)常(chang)見(jian)的(de)(de)語(yu)言,用(yong)(yong)詞口語(yu)化,瑯瑯上(shang)口,易于(yu)讓普通(tong)讀(du)者閱讀(du)并引發(fa)(fa)他們(men)的(de)(de)共鳴。《人(ren)生頌》即采用(yong)(yong)傳統格(ge)(ge)律(lv)詩(shi)(shi)中最(zui)常(chang)用(yong)(yong)的(de)(de)四(si)行(xing)詩(shi)(shi)節形(xing)(xing)式,詩(shi)(shi)行(xing)則主要采用(yong)(yong)抑(yi)(yi)揚(yang)格(ge)(ge)四(si)音(yin)步(bu)(有(you)(you)一(yi)(yi)部分是三(san)音(yin)步(bu)),一(yi)(yi)輕一(yi)(yi)重的(de)(de)音(yin)節在同一(yi)(yi)行(xing)詩(shi)(shi)里(li)出(chu)現四(si)次。此(ci)詩(shi)(shi)韻(yun)(yun)(yun)律(lv)整(zheng)齊,采用(yong)(yong)a,a-b,c-d-c-d,e-f-e-f這(zhe)樣的(de)(de)隔行(xing)韻(yun)(yun)(yun)形(xing)(xing)式,而且(qie)腳韻(yun)(yun)(yun)還穿插(cha)了單韻(yun)(yun)(yun)和(he)雙(shuang)韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)變化,奇數(shu)行(xing)用(yong)(yong)雙(shuang)韻(yun)(yun)(yun),偶數(shu)行(xing)用(yong)(yong)單韻(yun)(yun)(yun),如第(di)1小節中一(yi)(yi)、三(san)的(de)(de)“numbers”“slumbers”,二、四(si)行(xing)的(de)(de)“dream”“seem”。雙(shuang)韻(yun)(yun)(yun)幽婉明(ming)快,單韻(yun)(yun)(yun)則強(qiang)勁(jing)有(you)(you)力(li),兩者的(de)(de)乏叉使(shi)用(yong)(yong)無疑進一(yi)(yi)步(bu)增強(qiang)了該詩(shi)(shi)抑(yi)(yi)揚(yang)頓挫的(de)(de)節奏感。除此(ci)以外,部分詩(shi)(shi)行(xing)還采用(yong)(yong)了頭(tou)韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)修辭(ci)形(xing)(xing)式,如詩(shi)(shi)中第(di)三(san)行(xing)、第(di)六(liu)行(xing)、第(di)八行(xing)與(yu)(yu)第(di)十七行(xing)中的(de)(de)soul and slumbers,grave and goal,spoken and soul,broad and battle等皆為典型的(de)(de)頭(tou)韻(yun)(yun)(yun)修辭(ci)法(fa)。所有(you)(you)這(zhe)些韻(yun)(yun)(yun)格(ge)(ge)、腳韻(yun)(yun)(yun)與(yu)(yu)頭(tou)韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)運用(yong)(yong)從總體上(shang)形(xing)(xing)成了這(zhe)首詩(shi)(shi)工整(zheng)和(he)諧的(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)律(lv),使(shi)之節奏明(ming)快、語(yu)氣流暢(chang),讀(du)起來鏗鏘有(you)(you)力(li),優美動聽,而這(zhe)又恰(qia)好與(yu)(yu)詩(shi)(shi)的(de)(de)思想內(nei)涵珠(zhu)聯壁合(he),共同給人(ren)們(men)帶來一(yi)(yi)種奮發(fa)(fa)向上(shang)的(de)(de)感覺,具有(you)(you)極強(qiang)的(de)(de)感染力(li)。
中國(guo)現代作家、文(wen)學研究家錢鐘書(shu)先生稱《人(ren)生頌》為“漢語第一首英語詩”。
美國民主(zhu)詩(shi)人(ren)約(yue)翰·格林利夫(fu)·惠蒂爾評論說:“我不知道作者(zhe)是誰,但(dan)他或她(ta)絕(jue)不是等閑之輩。這九節單純的詩(shi)比雪萊、濟慈(ci)和華(hua)茲(zi)華(hua)斯(si)等人(ren)所有的夢(meng)想加在一起都值得多。這篇詩(shi)是呼(hu)吸著、充(chong)沛著我們今天的時代精神——它是一個有為的世紀(ji)的精神‘蒸汽機’。”