A Psalm1of Life(What the Heart of the Young Man said to the Psalmist)
1 ?4 7
Tell me not, in mournful2numbers, Art is long , and Time is fleeting7, Lives of great men all remind us
“Life is but an empty dream!” And our hearts, though stout8 and brave, We can make our lives sublime14,
for the soul is dead that slumbers3, Still, like muffled9 drums10, are beating And , departing , leave behind us
And things are not what they seem. Funeral11 marches to the grave. Footprints on the sands of time;
2 5 8
Life is real!Life is earnest4! In the world's broad field of battle, Footprints, that perhaps another,
And the grave is not its goal; In the bivouac12 of Life, Sailing o'er life solemn main,
“Dust thou art, to dust returnest5,” Be not like dumb, driven cattle! A forlorn15 and shipwrecked16 brother ,
Was not spoken of the soul. Be a hero in the strife13! Seeing, shall take heart again.
3 6 9
Not enjoyment, and not sorrow6, Trust no Future,howe'er pleasant! Let us , then, be up and doing,
Is our destined end our way; Let the dead Past bury its dead! With a heart for any fate;
But to act, that much to-morrow Act, -act in the living Present! Still achieving, still pursuing,
Find us farther than to-day. Heart within, and God o'erhead! Learn to labor and to wait.
1.Psalm [sɑ:m]n. 贊美(mei)詩(shi),圣詩(shi)。
2.mournful[?m?:nfl]adj. 悲傷的, 哀(ai)痛的。
3.slumbers [?sl?mb?z]n.睡眠,沉睡狀態。
4.earnest[??:n?st]adj.熱心的, 誠摯(zhi)的,真(zhen)摯(zhi)的。
5.returnest=return 返(fan)回(hui)。
6.sorrow['s?r??]n.悲痛,悔恨(hen),惋惜(xi)。
7.fleeting [?fli:t??] adj.短暫的, 稍縱(zong)即逝的。
8.stout [sta?t] adj. 堅固(gu)的。
9.muffled[?m?fld]adj.(聲音)被隔的,,聽(ting)不太(tai)清的。
10.drums[dr?m]n.鼓, 鼓聲(sheng)。
11.Funeral[?fju:n?r?l]n.葬禮,喪禮。
12.bivouac [?b?vu?k]n. 露營。
13.strife [stra?f]n. 沖突,競(jing)爭。
14.sublime [s??bla?m]adj. 崇高的,卓越(yue)的。
15.forlorn [f??l?:n] adj. 孤獨的,凄涼的。
16.shipwrecked['?iprekt] adj.遭遇海難。
中文譯文
(一) (二)
人生(sheng)頌(song)(年輕人的心(xin)對(dui)歌者說(shuo)的話) 人生(sheng)頌(song)
1 1
不要在哀傷(shang)的詩句里告訴我: 莫(mo)將煩惱著詩篇
“人生不過是一(yi)場幻夢(meng)!” 百歲原如一(yi)覺眠(mian)
靈魂睡著了,就等于(yu)死了,① 夢短(duan)夢長(chang)同是(shi)夢
事物的真(zhen)相(xiang)與外表不同。 獨留真(zhen)氣(qi)滿坤乾(qian)
2 2
人生(sheng)是(shi)真切的!人生(sheng)是(shi)實(shi)在的! 天地(di)生(sheng)材總不虛
它的歸宿絕不是荒墳: 由來豹死尚(shang)留(liu)皮(pi)
“你本是(shi)塵土(tu),必(bi)歸于(yu)塵土(tu)”,② 縱淋出(chu)土(tu)仍歸土(tu)
這是指軀(qu)殼,不是指靈魂。 靈性(xing)常存無絕期
3 3
我們(men)命定的目標和道路 無端憂樂日相循
不(bu)是享樂,也不(bu)是受苦;
天命斯人自有真
而是行動(dong),在(zai)每個明天 人法(fa)天行強(qiang)不息
都超越今天,跨出新(xin)(xin)步。 一時(shi)功業一時(shi)新(xin)(xin)
4 4
智藝無窮,時光飛逝(shi);③ 無術揮戈(ge)學魯陽
這顆心,縱(zong)然勇(yong)敢(gan)堅強, 枉談肝膽異尋常
也只如(ru)鼙鼓,悶聲擂動著, 一從(cong)薤(xie)露歌聲起
一下(xia)又(you)一下(xia),向墳地送喪。 ?邱隴(long)無人宿草荒
5 5
世(shi)界是一片遼闊的戰場, 擾(rao)擾(rao)紅塵(chen)聽鼓鼙(pi)
人(ren)生是到(dao)處扎寨(zhai)安(an)營; 風吹(chui)大漠草萋(qi)(qi)萋(qi)(qi)
莫(mo)學那(nei)聽人(ren)驅策的啞(ya)畜, 駑駘甘待(dai)鞭笞下
做一個(ge)威武善戰的英雄! 騏(qi)驥誰能轡勒羈
6 6
別指靠將來(lai),不管它多(duo)可愛! 休道將來(lai)樂(le)有時(shi)
把已(yi)逝的過去永久掩埋! 可(ke)憐(lian)往事不堪思
行(xing)動(dong)吧(ba)——趁著活生生的現在! 只今(jin)有力均須努(nu)
胸中有赤心,頭上有真宰! 人力殫時天佑之(zhi)
7 7
偉人的生平啟示我們: 千秋(qiu)萬代遠蜚聲(sheng)
我們能夠(gou)生活得高尚, 學步金鰲(ao)頂上(shang)行
而當告別(bie)人世的時候, 已去冥鴻亦有跡(ji)
留(liu)下腳印在(zai)時間的沙上;④ 雪泥爪印認分明
8 8
也(ye)許我們有一個弟兄 茫茫塵世海(hai)中漚
航行在(zai)莊嚴的人生(sheng)大海, 才過來(lai)舟又去舟
遇險沉了(le)船,絕望(wang)的時刻, 欲(yu)問(wen)失帆誰挽救
會(hui)看(kan)到這腳印而振(zhen)作起來。 沙洲遺跡(ji)可追求
9 9
那么,讓我們起來干吧(ba), 一(yi)鞭從此躍征鞍
對任何命運要(yao)敢于擔待(dai); 不到峰頭心(xin)不甘
不斷地(di)進(jin)取(qu),不斷地(di)追求, 日進(jin)日高還日上
要善于勞(lao)動(dong),善于等待。 肯(ken)教中道偶(ou)停(ting)驂
(楊德豫譯(yi)) (董恂改譯(yi))
中文注釋
①睡著:這(zhe)里是指消沉萎靡,這(zhe)行詩跟“哀莫大于心死”意(yi)思相近。
②“你本是(shi)塵(chen)土,必歸于(yu)塵(chen)土”,這是(shi)耶和(he)華對(dui)亞當說的話(hua),見《舊約·創世記》第3章。
③“智藝(yi)無窮(qiong),時光(guang)飛(fei)逝”原出于古希臘(la)醫學家希波(bo)克拉(la)底(約(yue)前(qian)460-前(qian)377)的(de)《格言集》。
④“沙(sha)(sha)(sha)”指古代計時(shi)用的沙(sha)(sha)(sha)漏中的沙(sha)(sha)(sha)粒。“時(shi)間(jian)的沙(sha)(sha)(sha)”指人類的歷史(shi)。而從(cong)下一節詩來看,這里的“沙(sha)(sha)(sha)”又可解釋為“人生大海”岸邊的沙(sha)(sha)(sha)灘。
《人(ren)(ren)生(sheng)頌》寫于(yu)1838年(nian),匿名發表于(yu)1839年(nian),正(zheng)值美(mei)國資(zi)本主(zhu)義進入蓬勃(bo)發展時期。亨利·沃茲沃斯·朗(lang)費羅的愛妻波特1835年(nian)因流(liu)產而病(bing)故,他一度陷入悲痛之中,而當(dang)他追求阿普(pu)爾頓(五年(nian)后成(cheng)為他第(di)二任妻子(zi))時,又遭(zao)遇頗(po)多波折(zhe)(zhe)。他百感交集(ji),覺得人(ren)(ren)生(sheng)充滿挫折(zhe)(zhe),內心不(bu)免傷(shang)感,于(yu)是(shi)寫下這首詩,以此來(lai)勉勵人(ren)(ren)們(men)在人(ren)(ren)生(sheng)道路上要不(bu)懈努力。
朗(lang)(lang)費羅(luo)(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),美(mei)國(guo)詩(shi)人(ren),19世(shi)紀美(mei)國(guo)最偉大(da)(da)的(de)浪漫主義(yi)詩(shi)人(ren)之一。1836年(nian),在哈(ha)佛(fo)大(da)(da)學講授介紹歐洲文化和浪漫主義(yi),成為新英格蘭(lan)文化中心劍橋文學界和社交(jiao)界的(de)重要人(ren)物。朗(lang)(lang)費羅(luo)晚(wan)年(nian)仍勤(qin)奮創作(zuo),備(bei)受尊崇,牛津(jin)大(da)(da)學和劍橋大(da)(da)學曾(ceng)分別授予他(ta)榮(rong)(rong)譽博(bo)士學位。1882年(nian)3月24日朗(lang)(lang)費羅(luo)逝(shi)世(shi),倫敦威斯(si)敏斯(si)特教(jiao)堂詩(shi)人(ren)之角(jiao)安放了他(ta)的(de)胸像(xiang),他(ta)是獲(huo)得這種(zhong)尊榮(rong)(rong)的(de)第一位美(mei)國(guo)詩(shi)人(ren)。主要詩(shi)作(zuo)有《夜(ye)吟》、《伊(yi)凡吉林》、《海華沙之歌》、《邁(mai)爾斯(si)·斯(si)坦(tan)狄什的(de)求婚》、《奴役篇》、《布呂(lv)赫鐘樓及(ji)其(qi)他(ta)》、《歌謠及(ji)其(qi)他(ta)》等。
《人(ren)(ren)生頌》一詩是亨利·沃茲沃斯·朗費羅(luo)最著名的(de)(de)(de)(de)抒情詩之(zhi)一,首(shou)次發表在一份名為(wei)(wei)《內克(ke)(ke)波克(ke)(ke)》(Knickbocker Magazine)的(de)(de)(de)(de)雜志上,后來收入詩人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)第一部(bu)詩集《夜(ye)吟》中。這首(shou)詩屬于典型的(de)(de)(de)(de)教諭詩,體現(xian)了朗費羅(luo)的(de)(de)(de)(de)詩學理念。朗費羅(luo)是積極的(de)(de)(de)(de)“為(wei)(wei)人(ren)(ren)生而藝術”論(lun)者,主(zhu)張(zhang)藝術應該(gai)鞭撻現(xian)實,激(ji)揚人(ren)(ren)們的(de)(de)(de)(de)生活熱情與(yu)斗志,從而造福人(ren)(ren)類。
該詩(shi)以(yi)一位年輕人(ren)的口吻來表達詩(shi)人(ren)對人(ren)生(sheng)的見(jian)解(避免了詩(shi)人(ren)直接說教之嫌),闡述(shu)了以(yi)健康向上、積極(ji)進取的樂觀態(tai)度對抗消極(ji)的虛無思想的人(ren)生(sheng)哲理。全(quan)詩(shi)語言莊重(zhong)、嚴肅而通俗,詩(shi)人(ren)從幾(ji)個角度,層(ceng)層(ceng)深入地揭示了人(ren)生(sheng)的積極(ji)內涵。全(quan)詩(shi)共9節,結構嚴謹,條(tiao)理清晰,層(ceng)次分明,說理和(he)論述(shu)都很講(jiang)究。
從整體結構上(shang)看,全詩(shi)層層遞進,環環相扣,起承轉合,十分自(zi)然,體現出詩(shi)人不(bu)凡的技巧和構思。
全(quan)詩(shi)有明(ming)顯的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)四個層(ceng)次。1~3節(jie)可視為(wei)(wei)第一(yi)(yi)(yi)層(ceng)次,這一(yi)(yi)(yi)層(ceng)次表明(ming)了詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)對(dui)(dui)人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)根(gen)本看法(fa),即什(shen)么(me)是(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)。第1節(jie)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)首先(xian)寫出了一(yi)(yi)(yi)種消(xiao)(xiao)極(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)論調,故意(yi)設置一(yi)(yi)(yi)個悲觀人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)論的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“歌者”作(zuo)為(wei)(wei)批(pi)駁的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)對(dui)(dui)象,闡述反對(dui)(dui)將肉(rou)體的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)必(bi)死(si)性作(zuo)為(wei)(wei)把人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)視為(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)場幻夢的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)因由,以(yi)此來(lai)恢復(fu)生(sheng)命的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)靈性維度來(lai)維護人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)現實意(yi)義。第2節(jie)則講(jiang)述在(zai)消(xiao)(xiao)極(ji)論調的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)對(dui)(dui)立面,詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)表明(ming)了“人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)是(shi)(shi)實在(zai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)唯物(wu)主義人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)論,人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)不(bu)是(shi)(shi)虛驚一(yi)(yi)(yi)場 ,是(shi)(shi)真摯而(er)熱烈 的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)終(zhong)點(dian)并非墳墓,“你本塵土,必(bi)歸塵土”僅僅是(shi)(shi)對(dui)(dui)肉(rou)體而(er)言(yan),絕非指(zhi)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)精神。因此第3節(jie)闡明(ming)人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)道(dao)路和(he)目標既不(bu)是(shi)(shi)享樂,也(ye)不(bu)是(shi)(shi)悲嘆(tan),而(er)是(shi)(shi)行(xing)動,是(shi)(shi)每個明(ming)天都比今天走得更遠(yuan),是(shi)(shi)天天向上(shang)。基(ji)于這一(yi)(yi)(yi)點(dian),消(xiao)(xiao)極(ji)悲嘆(tan)和(he)觀望都是(shi)(shi)錯誤(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),只有緊緊地抓住時間(jian),充分發揮自(zi)己的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)聰明(ming)才智(zhi),才是(shi)(shi)正確的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)態度。
第二層次(4~6節)以(yi)如何度(du)過人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)為(wei)承接,闡明如何來度(du)過自(zi)(zi)己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)生(sheng)(sheng)(sheng)。這里開始闡釋(shi)全詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)主題,指(zhi)出人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)目標和(he)(he)道(dao)路在(zai)于行(xing)(xing)動和(he)(he)不斷的(de)(de)(de)(de)(de)自(zi)(zi)我超(chao)越。在(zai)第4節中,“Art is long , and Time is fleeting”這句話所(suo)包含(han)的(de)(de)(de)(de)(de)隱(yin)(yin)喻是(shi)(shi)(shi):時間是(shi)(shi)(shi)船,要珍惜(xi)光陰(yin),努(nu)力奮斗。令人(ren)(ren)(ren)不禁(jin)聯(lian)想起“光陰(yin)似箭,日月如梭”。另(ling)外(wai),這節詩(shi)(shi)中還(huan)有(you)心(xin)是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren),人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)(shi)(shi)旅(lv)程,心(xin)是(shi)(shi)(shi)樂器等(deng)三個概念(nian)隱(yin)(yin)喻,表明只有(you)擁有(you)積極向上的(de)(de)(de)(de)(de)態(tai)度(du)和(he)(he)積極進取的(de)(de)(de)(de)(de)戰斗精(jing)神,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)才(cai)能夠(gou)真(zhen)正地(di)(di)(di)充(chong)實(shi)(shi)和(he)(he)完美(mei)起來。在(zai)第5節中,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)將世(shi)界(jie)比(bi)作戰場(chang)(chang),隱(yin)(yin)喻世(shi)界(jie)是(shi)(shi)(shi)場(chang)(chang)地(di)(di)(di);而(er)把人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)比(bi)作宿營(ying)地(di)(di)(di),旅(lv)客可以(yi)臨(lin)時休息(xi)則(ze)(ze)隱(yin)(yin)喻人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)(shi)(shi)休息(xi)場(chang)(chang)所(suo),旨在(zai)提醒人(ren)(ren)(ren)們(men)珍惜(xi)生(sheng)(sheng)(sheng)命,積極進取,爭做(zuo)強者。人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)既然是(shi)(shi)(shi)真(zhen)刃而(er)實(shi)(shi)在(zai)的(de)(de)(de)(de)(de),那么就(jiu)應(ying)該“趁著(zhu)活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)現在(zai)”而(er)行(xing)(xing)動,做(zuo)一(yi)個敢于面(mian)對(dui)一(yi)切現實(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)“威武(wu)善戰的(de)(de)(de)(de)(de)英雄”,因為(wei)時光飛逝,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)苦短。第6節則(ze)(ze)將時間喻人(ren)(ren)(ren),讓人(ren)(ren)(ren)們(men)感覺到時間是(shi)(shi)(shi)自(zi)(zi)己(ji)身邊的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren),是(shi)(shi)(shi)看得(de)見摸得(de)著(zhu)的(de)(de)(de)(de)(de),從而(er)增強人(ren)(ren)(ren)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)緊迫感。在(zai)生(sheng)(sheng)(sheng)活中,不能成為(wei)懶惰的(de)(de)(de)(de)(de)懦夫,也不能成為(wei)空想家,“行(xing)(xing)動吧(ba)——趁著(zhu)活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)現在(zai)”,命運(yun)對(dui)于每個人(ren)(ren)(ren)是(shi)(shi)(shi)有(you)所(suo)不同(tong)的(de)(de)(de)(de)(de),但是(shi)(shi)(shi)無一(yi)例外(wai),自(zi)(zi)己(ji)所(suo)能做(zuo)的(de)(de)(de)(de)(de),就(jiu)是(shi)(shi)(shi)能夠(gou)擔載命運(yun)。
第三(san)個(ge)層次(7~8節)轉(zhuan)入到對人(ren)(ren)生價值的詮釋上(shang),解答了正確度過人(ren)(ren)生的價值與(yu)意(yi)義。在(zai)第7節的“departing , leave behind us”中的“departing”即可(ke)指離開分別,又可(ke)指死(si)去,一語雙關,使(shi)得(de)樸實的詩(shi)(shi)歌(ge)有(you)了更豐富的含義,也(ye)引(yin)發讀者進行思考。第8節詩(shi)(shi)人(ren)(ren)隱喻人(ren)(ren)生是大海(hai),人(ren)(ren)們對大海(hai)會有(you)敬畏感(gan),因此也(ye)會對人(ren)(ren)生充滿敬畏感(gan)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)認為(wei),人(ren)(ren)生的根本(ben)意(yi)義在(zai)于使(shi)自己的人(ren)(ren)生變得(de)崇高而壯麗,這樣生命的印記將永(yong)遠留(liu)存(cun)在(zai)歷史的沉(chen)沙(sha)(即人(ren)(ren)類的歷史上(shang))中,供人(ren)(ren)瞻(zhan)仰并給(gei)人(ren)(ren)以啟(qi)迪。
第四(si)(si)層次(9節(jie))單(dan)節(jie)構(gou)成,在短(duan)短(duan)的(de)(de)(de)四(si)(si)句詩(shi)中,詩(shi)人發(fa)出了時代的(de)(de)(de)最強音,這可(ke)視為是詩(shi)人的(de)(de)(de)強烈呼吁(yu)和熱情的(de)(de)(de)號(hao)召(zhao),號(hao)召(zhao)人們振作(zuo)起來,付諸行動,勇敢地面對任何(he)命運的(de)(de)(de)挑戰。“不斷地進取,不斷地追求/要善于(yu)(yu)勞動,善于(yu)(yu)等待”是這首(shou)說理(li)詩(shi)的(de)(de)(de)結論。
朗(lang)費羅的這(zhe)首詩歌通俗淺白,節奏明快,具(ju)有極強(qiang)的感染力,而且詩歌激揚向上的人(ren)生(sheng)斗志與(yu)19世紀40年代(dai)(dai)美國(guo)拼(pin)搏進(jin)取的時(shi)代(dai)(dai)精(jing)神(shen)非(fei)常吻合(he),這(zhe)也(ye)使(shi)得它能夠在美國(guo)廣為流傳。
從藝術(shu)上來(lai)講(jiang),詩體形式優美,富于韻(yun)律感。
詩(shi)(shi)(shi)人(ren)在《歌手(shou)們(men)》一(yi)(yi)詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)指出詩(shi)(shi)(shi)人(ren)有(you)(you)三(san)項任務:娛悅、鼓舞(wu)和(he)(he)教導(dao)。為(wei)了(le)(le)實(shi)現這樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)(de)(de)(de),朗費羅的(de)(de)(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)歌往(wang)(wang)往(wang)(wang)選用(yong)最(zui)常見的(de)(de)(de)(de)(de)(de)英文傳(chuan)統(tong)格(ge)式和(he)(he)常見的(de)(de)(de)(de)(de)(de)語言,用(yong)詞(ci)口(kou)語化,瑯瑯上(shang)(shang)口(kou),易于讓普通(tong)讀者(zhe)(zhe)閱讀并(bing)引發他們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)共鳴。《人(ren)生頌》即采(cai)(cai)用(yong)傳(chuan)統(tong)格(ge)律(lv)詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)最(zui)常用(yong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)四(si)行(xing)(xing)詩(shi)(shi)(shi)節形(xing)(xing)式,詩(shi)(shi)(shi)行(xing)(xing)則(ze)主要(yao)采(cai)(cai)用(yong)抑揚(yang)格(ge)四(si)音(yin)步(有(you)(you)一(yi)(yi)部(bu)分(fen)是三(san)音(yin)步),一(yi)(yi)輕(qing)一(yi)(yi)重的(de)(de)(de)(de)(de)(de)音(yin)節在同一(yi)(yi)行(xing)(xing)詩(shi)(shi)(shi)里出現四(si)次。此(ci)詩(shi)(shi)(shi)韻(yun)(yun)律(lv)整(zheng)齊(qi),采(cai)(cai)用(yong)a,a-b,c-d-c-d,e-f-e-f這樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)隔行(xing)(xing)韻(yun)(yun)形(xing)(xing)式,而且腳(jiao)韻(yun)(yun)還穿插了(le)(le)單(dan)韻(yun)(yun)和(he)(he)雙(shuang)韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)變化,奇數(shu)行(xing)(xing)用(yong)雙(shuang)韻(yun)(yun),偶數(shu)行(xing)(xing)用(yong)單(dan)韻(yun)(yun),如第(di)1小節中(zhong)一(yi)(yi)、三(san)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“numbers”“slumbers”,二(er)、四(si)行(xing)(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“dream”“seem”。雙(shuang)韻(yun)(yun)幽婉(wan)明(ming)(ming)快,單(dan)韻(yun)(yun)則(ze)強勁(jing)有(you)(you)力,兩者(zhe)(zhe)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)乏(fa)叉使(shi)用(yong)無疑進一(yi)(yi)步增強了(le)(le)該詩(shi)(shi)(shi)抑揚(yang)頓挫的(de)(de)(de)(de)(de)(de)節奏(zou)感(gan)。除此(ci)以外,部(bu)分(fen)詩(shi)(shi)(shi)行(xing)(xing)還采(cai)(cai)用(yong)了(le)(le)頭(tou)韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)修辭(ci)形(xing)(xing)式,如詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)第(di)三(san)行(xing)(xing)、第(di)六行(xing)(xing)、第(di)八行(xing)(xing)與第(di)十七行(xing)(xing)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)soul and slumbers,grave and goal,spoken and soul,broad and battle等皆為(wei)典型的(de)(de)(de)(de)(de)(de)頭(tou)韻(yun)(yun)修辭(ci)法。所有(you)(you)這些韻(yun)(yun)格(ge)、腳(jiao)韻(yun)(yun)與頭(tou)韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)運(yun)用(yong)從總體上(shang)(shang)形(xing)(xing)成了(le)(le)這首(shou)詩(shi)(shi)(shi)工整(zheng)和(he)(he)諧的(de)(de)(de)(de)(de)(de)韻(yun)(yun)律(lv),使(shi)之節奏(zou)明(ming)(ming)快、語氣流(liu)暢,讀起來鏗(keng)鏘有(you)(you)力,優美(mei)動(dong)聽,而這又恰(qia)好與詩(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思想內涵珠聯壁合,共同給人(ren)們(men)帶(dai)來一(yi)(yi)種奮發向上(shang)(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)感(gan)覺,具有(you)(you)極強的(de)(de)(de)(de)(de)(de)感(gan)染力。
中國(guo)現代(dai)作家(jia)、文學研究家(jia)錢鐘書先生(sheng)稱《人生(sheng)頌》為“漢語(yu)第一首英語(yu)詩”。
美國民主詩(shi)人(ren)約翰·格林(lin)利夫·惠(hui)蒂爾評論(lun)說:“我不知道作者是(shi)(shi)誰,但他(ta)或她(ta)絕不是(shi)(shi)等閑(xian)之輩。這九節單(dan)純的詩(shi)比雪萊、濟(ji)慈(ci)和(he)華茲華斯等人(ren)所有(you)(you)的夢(meng)想加在(zai)一起(qi)都(dou)值得多。這篇詩(shi)是(shi)(shi)呼吸著、充沛著我們今天(tian)的時代(dai)精神——它是(shi)(shi)一個有(you)(you)為(wei)的世紀(ji)的精神‘蒸汽機’。”