草嬰(ying)(1923年-2015年10月24日),原(yuan)名盛峻(jun)峰,出生在浙江省寧波鎮海。南通(tong)農(nong)學院肄業。俄羅(luo)斯(si)文(wen)學翻譯(yi)家,中國譯(yi)協副會長(chang),中國譯(yi)協名譽理事。
他是(shi)我國(guo)第一(yi)位翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)肖(xiao)洛霍夫(fu)作(zuo)(zuo)品的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)家,他還曾翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)過(guo)萊蒙(meng)托夫(fu)、卡塔耶(ye)夫(fu)、尼古拉耶(ye)娃(wa)等人(ren)的(de)作(zuo)(zuo)品,在中國(guo)讀者中產生極大(da)的(de)社會反(fan)響(xiang)。后(hou)來草嬰(ying)以一(yi)人(ren)之力完成了《托爾斯泰小(xiao)說(shuo)全集》的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)工作(zuo)(zuo),這一(yi)壯舉在全世界都是(shi)獨一(yi)無二的(de)。 1960年參(can)加《辭海》編輯工作(zuo)(zuo),任(ren)《辭海》編委兼外國(guo)文學學科主編。
2015年10月24日18點02分(fen),著名翻譯家草(cao)嬰先(xian)生,在上海(hai)華東醫院因病去世,享年93歲。
溫家寶親筆悼念
盛天民先生:
驚悉草嬰先(xian)生逝世(shi),深感悲痛。謹表示沉痛哀悼。先(xian)生于2004年(nian)致信(xin)給我,承贈《托爾斯泰小說(shuo)全集》,讓我深為感謝,我即函(han)復,由衷說(shuo)道(dao)“您(nin)的(de)宏篇譯著飽含了您(nin)的(de)心(xin)血,表現出您(nin)對翻譯事業的(de)執著追求,也反映了您(nin)對讀(du)者的(de)熱(re)愛(ai)。”
草(cao)嬰(ying)先生(sheng)是(shi)我國卓越的(de)文學(xue)家(jia)、翻(fan)譯家(jia),他的(de)成就、品格和(he)精神值得(de)我們紀念(nian)、學(xue)習、傳承(cheng)。他的(de)為人和(he)作品將永遠留在人間。
望節哀保重。
溫家寶
2015年10月24日晚(wan)
1937年7月(yue)(yue)7日,抗(kang)戰(zhan)全面爆發,同年12月(yue)(yue),14歲的草嬰隨家人避難上海。
1938年開始學習俄語,同時參加新文字研究會。
1941年起,先后(hou)為《時代(dai)》雜(za)志、《蘇聯文(wen)藝》雜(za)志及《時代(dai)日(ri)報》譯稿(gao)。
1945至(zhi)1951年任時代出版社編(bian)譯。
1952年(nian)后為人民文(wen)(wen)學出(chu)版(ban)(ban)社(she)、新文(wen)(wen)藝出(chu)版(ban)(ban)社(she)、中國青(qing)年(nian)出(chu)版(ban)(ban)社(she)、少年(nian)兒童出(chu)版(ban)(ban)社(she)及上海文(wen)(wen)藝出(chu)版(ban)(ban)社(she)翻譯俄(e)國和蘇聯文(wen)(wen)藝作品。
1960年參加《辭(ci)海(hai)》編(bian)(bian)輯(ji)工作,任(ren)《辭(ci)海(hai)》編(bian)(bian)委兼外國(guo)文學學科(ke)主編(bian)(bian)。
從1978年(nian)至1998年(nian),系統翻譯(yi)了(le)列(lie)夫·托爾(er)斯泰全部小說作(zuo)品(pin),包括三個(ge)長篇、六十多(duo)個(ge)中短篇和自傳體(ti)小說。從1990年(nian)8月到1995年(nian)1月,《安娜(na)(na)·卡列(lie)尼(ni)娜(na)(na)》加印了(le)14次(ci),總印數為77.5萬冊(ce)——這只是上海(hai)一(yi)家出(chu)版社的數據。
“文(wen)(wen)革”中江(jiang)青把肖洛(luo)霍夫(fu)定性為(wei)“蘇聯修(xiu)正主義文(wen)(wen)藝鼻祖”,草嬰也因此受到牽連(lian)遭到迫(po)害(hai),并成為(wei)“文(wen)(wen)革”最早批斗(dou)的對象。那時(shi),他(ta)不能翻(fan)譯(yi)任何(he)作品。被關押一年(nian)后,草嬰成了監管勞教對象。
1969年,草嬰被(bei)(bei)派到(dao)農村割水稻。因(yin)勞動強度(du)大,結果割了幾(ji)天后就大出血,草嬰被(bei)(bei)送到(dao)醫院搶救,幸虧搶救還算及時,切除了3/4個(ge)胃后,草嬰才算保住了性命。
1985年(nian),草嬰(ying)(ying)第一(yi)次(ci)去(qu)蘇(su)聯,帶(dai)了(le)自己的(de)一(yi)大(da)摞譯本送(song)給(gei)蘇(su)聯作協,他們很驚訝他怎么(me)(me)翻譯了(le)這么(me)(me)多作品,草嬰(ying)(ying)說:“我也(ye)還沒(mei)有年(nian)輕到(dao)可(ke)以(yi)慷慨地(di)浪(lang)費青春(chun)年(nian)華的(de)程度(du),也(ye)沒(mei)有老到(dao)可(ke)以(yi)心安理得地(di)等待(dai)死亡(wang)。”
2015年10月24日18點02分晚,草(cao)嬰(ying)在上海華東(dong)醫(yi)院因病去世(shi),享年93歲。
〔蘇〕巴甫連柯《幸福》
〔蘇〕戈爾巴(ba)朵(duo)夫《頓巴(ba)斯(si)》
〔蘇〕尼古拉耶娃《拖拉機(ji)站站長和(he)總(zong)農藝師》
〔蘇〕尼林《試用期》
〔蘇〕肖洛(luo)霍(huo)夫《被開(kai)墾的處女地》第1部、第2部、《一(yi)個人(ren)的遭遇》
〔蘇〕卡泰耶夫《團的兒子》
〔蘇〕班臺(tai)萊耶夫《翹尾巴的火(huo)雞》、《加里寧論(lun)文學(xue)和(he)藝術》
〔俄〕萊蒙托夫《當代英雄》
〔俄〕列夫·托爾斯泰《高加索(suo)故事》、《安(an)娜(na)·卡列尼(ni)娜(na)》(上、下)、《復活》、《一個地主的早晨》、《戰爭與和平》。
〔蘇〕肖洛霍夫《新墾地(di)》第(di)1部、第(di)2部,《托爾(er)斯泰中短篇小說選》。
《我(wo)與(yu)俄羅(luo)斯文學(xue)》 草嬰(ying) 著 書(shu)的封面
《我與俄羅斯文學》 草嬰 著 書的封(feng)面
《我與俄羅(luo)斯文學》
曾任華東師范(fan)大(da)學(xue)和廈門大(da)學(xue)兼(jian)職教(jiao)授(shou),中國(guo)作家協會(hui)(hui)(hui)(hui)外國(guo)文學(xue)委(wei)(wei)員會(hui)(hui)(hui)(hui)委(wei)(wei)員,上(shang)海(hai)(hai)作家協會(hui)(hui)(hui)(hui)副主席(xi)兼(jian)外國(guo)文學(xue)組組長(chang),國(guo)際(ji)筆會(hui)(hui)(hui)(hui)上(shang)海(hai)(hai)中心理(li)事兼(jian)翻譯委(wei)(wei)員會(hui)(hui)(hui)(hui)主任,上(shang)海(hai)(hai)翻譯家協會(hui)(hui)(hui)(hui)會(hui)(hui)(hui)(hui)長(chang),中國(guo)譯協副會(hui)(hui)(hui)(hui)長(chang),現為中國(guo)譯協名譽理(li)事。2006年被俄羅斯作家協會(hui)(hui)(hui)(hui)吸收為名譽會(hui)(hui)(hui)(hui)員。
1941年,盛俊(jun)峰給自己取了一個筆名“草嬰”,正式開(kai)始了翻譯(yi)工作(zuo)。1941年希(xi)特(te)勒開(kai)始帶兵(bing)入侵蘇聯,8月20日。姜(jiang)椿芳與塔(ta)斯社上海(hai)分社商量創辦中文的《時(shi)代周刊》,并邀請草嬰參加翻譯(yi)有(you)關蘇德戰爭的通(tong)訊、特(te)稿等等
不久,蘇聯塔斯社在(zai)上(shang)海創辦了中文雜志《蘇聯文藝》,草(cao)嬰成為了其中的一員。第一篇譯(yi)作是普拉多諾(nuo)夫的短篇小說《老(lao)人》,若從那(nei)時開始算(suan)起(qi),草(cao)嬰從事文學翻(fan)譯(yi)工作已經有60多年了。
全國(guo)解放后,華(hua)東作家協會(hui)成(cheng)立,草嬰(ying)成(cheng)為最早的(de)(de)(de)(de)(de)一批會(hui)員。1950年2月,中(zhong)國(guo)和蘇聯簽(qian)訂(ding)《友好同盟互助條(tiao)約》,兩個社(she)會(hui)主(zhu)義的(de)(de)(de)(de)(de)大(da)國(guo)成(cheng)為了(le)(le)最親密的(de)(de)(de)(de)(de)伙(huo)伴,蘇聯文(wen)學(xue)藝術以其巨大(da)的(de)(de)(de)(de)(de)輻(fu)射(she)力,在整整一代中(zhong)國(guo)人(ren)世(shi)界觀(guan)形(xing)成(cheng)過程中(zhong)發揮了(le)(le)巨大(da)的(de)(de)(de)(de)(de)作用。1955年,草嬰(ying)翻(fan)譯(yi)了(le)(le)蘇聯女(nv)作家尼古拉耶(ye)娃的(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)說《拖拉機(ji)站(zhan)站(zhan)長和總農(nong)藝師》。先是(shi)在當時發行量達到300萬冊(ce)的(de)(de)(de)(de)(de)《中(zhong)國(guo)青年》雜志上連續兩期(qi)轉載,接(jie)著又印(yin)單行本,第1版(ban)就發行了(le)(le)124萬冊(ce),打破(po)了(le)(le)翻(fan)譯(yi)小(xiao)說印(yin)數(shu)的(de)(de)(de)(de)(de)紀錄。因為“關心人(ren)民(min)疾苦(ku),反對官僚主(zhu)義”的(de)(de)(de)(de)(de)內(nei)容,小(xiao)說的(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)人(ren)公娜(na)斯佳成(cheng)為了(le)(le)青年學(xue)習的(de)(de)(de)(de)(de)榜(bang)樣。
1987年獲得蘇聯文學(xue)(xue)最高獎(jiang)——“高爾基文學(xue)(xue)獎(jiang)”
托爾斯(si)泰小說全集(上海(hai)文藝(yi)出版社)
托爾斯泰小說全(quan)集(上(shang)海文藝出版(ban)社)
1997年獲中國作協頒發(fa)的(de)“魯迅文學翻譯彩(cai)虹獎”
1999年獲俄中友協頒(ban)發的(de)“友誼獎章”和獎狀
2002年被中國翻(fan)譯工作(zuo)者協(xie)會授(shou)予“中國資(zi)深翻(fan)譯家”榮(rong)譽稱號
2006年被授予“俄羅(luo)斯榮譽(yu)作家(jia)”稱號、“高爾(er)基勛章”。
2011年(nian)榮獲“上海文藝家終身榮譽(yu)獎”。
“文學(xue)翻(fan)譯(yi)者很多,而翻(fan)譯(yi)家寥寥。看過草(cao)嬰先(xian)生(sheng)翻(fan)譯(yi)的(de)《復活》、《戰(zhan)爭與和平》、《安娜(na)·卡列(lie)尼娜(na)》等著作,那是藝術再(zai)創造(zao)。他不是簡單的(de)直譯(yi),而是一個(ge)藝術家的(de)再(zai)創造(zao),文筆優美,對話尤其生(sheng)動。”作家、資深出版(ban)人袁敏(min),在朋友(you)圈這樣評價草(cao)嬰先(xian)生(sheng)的(de)譯(yi)作。