經典英文歌曲《卡(ka)(ka)薩布(bu)蘭卡(ka)(ka)》(Casablanca)并(bing)不(bu)(bu)是(shi)(shi)電(dian)影(ying)《卡(ka)(ka)薩布(bu)蘭卡(ka)(ka)》(又名(ming)《北非諜影(ying)》)里的(de)(de)插曲,而是(shi)(shi)上世紀70年(nian)代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看(kan)完這部電(dian)影(ying)后有(you)感而寫出(chu)的(de)(de),用的(de)(de)是(shi)(shi)電(dian)影(ying)的(de)(de)名(ming)字。有(you)人認為《Casablanca》是(shi)(shi)電(dian)影(ying)《廣(guang)島之(zhi)戀》的(de)(de)插曲,其實(shi)不(bu)(bu)然——《廣(guang)島之(zhi)戀》是(shi)(shi)五十年(nian)代的(de)(de)電(dian)影(ying),而《Casablanca》80年(nian)代才正(zheng)式發行。《廣(guang)島之(zhi)戀》中倒是(shi)(shi)有(you)個場(chang)景,即(ji)男女主角在一個名(ming)為“Casablanca”的(de)(de)酒吧內相見。
Bertie Higgins(貝特·希(xi)金(jin)斯(si))說:“這首(shou)歌(ge)是(shi)我(wo)(wo)為當時的女朋友、現在的妻子(zi)寫的。我(wo)(wo)記(ji)得(de)那是(shi)1982年,《北非諜影(ying)》是(shi)我(wo)(wo)們共同喜(xi)愛的電(dian)影(ying),這部(bu)愛情(qing)片讓(rang)我(wo)(wo)們如癡如醉。結合這部(bu)電(dian)影(ying)給(gei)我(wo)(wo)的感(gan)覺,我(wo)(wo)為女朋友寫了《卡薩布蘭卡》,她非常感(gan)動,還(huan)答應了我(wo)(wo)的求(qiu)婚,成了我(wo)(wo)的妻子(zi)。”
歌曲(qu)《卡薩布(bu)蘭(lan)卡》之所(suo)以受人(ren)喜(xi)愛(ai),是(shi)因為它(ta)唱(chang)出(chu)了(le)許多無奈離別的人(ren)的心聲(sheng)。它(ta)貼切地再現了(le)影片的主題,以至于許多人(ren)都(dou)以為它(ta)是(shi)電影《卡薩布(bu)蘭(lan)卡》的主題曲(qu)。歌曲(qu)充(chong)滿(man)著懷舊(jiu)、追憶、思念的復雜(za)的情緒,情感真摯,曲(qu)調優美。