《宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)改革運動(dong)思潮》中作者(zhe)以影響16世(shi)紀歐洲(zhou)(zhou)的人文主義(yi)、經(jing)院哲學運動(dong)、極(ji)端宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)改革運動(dong)和羅馬天主教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)等其他宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)意識形態為(wei)背景,闡釋了“因信稱義(yi)”、“預定(ding)論(lun)”、“回(hui)到圣經(jing)”、“圣禮(li)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)義(yi)”、“教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)會(hui)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)義(yi)”等基督教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)神(shen)學思想,比較了著名改教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)家路(lu)德、茨(ci)溫(wen)利、梅蘭(lan)希頓(dun)、布塞、加(jia)爾文在上述教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)義(yi)上的異(yi)同,軟完整地勾勒(le)出16世(shi)紀上半葉歐洲(zhou)(zhou)宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)改革運動(dong)的風貌。
《宗(zong)教(jiao)(jiao)改革(ge)運(yun)(yun)動(dong)思(si)潮》作者阿利斯特·麥格拉思(si)為牛津大學(xue)著(zhu)名歷(li)史學(xue)教(jiao)(jiao)授(shou)。《宗(zong)教(jiao)(jiao)改革(ge)運(yun)(yun)動(dong)思(si)潮》他(ta)(ta)以影響16世(shi)紀歐(ou)洲的人文主義(yi)、經(jing)院哲學(xue)運(yun)(yun)動(dong)、極端宗(zong)教(jiao)(jiao)改革(ge)運(yun)(yun)動(dong)和羅(luo)馬天主教(jiao)(jiao)等(deng)其他(ta)(ta)宗(zong)教(jiao)(jiao)意(yi)識形(xing)態為背景(jing),闡釋了(le)“因信稱(cheng)義(yi)”、“預定論”、“回(hui)到圣(sheng)經(jing)”、“圣(sheng)禮(li)教(jiao)(jiao)義(yi)”、“教(jiao)(jiao)會教(jiao)(jiao)義(yi)”等(deng)基督教(jiao)(jiao)神學(xue)思(si)想。
作者:(英國(guo)) 阿(a)利(li)斯特·麥格拉思(si) (McGrath.A.) 譯者:蔡錦(jin)圖 陳佐人(ren)
阿利斯特·麥(mai)格拉思(Alistei’McGrath),當代杰出的(de)(de)福(fu)音(yin)派神(shen)學(xue)家和教(jiao)(jiao)育(yu)家,曾任英國(guo)牛津大學(xue)威克(ke)里(li)夫學(xue)院(yuan)歷史(shi)神(shen)學(xue)教(jiao)(jiao)授、威克(ke)里(li)夫學(xue)院(yuan)院(yuan)長;現任英國(guo)國(guo)王大學(xue)(King’sCollege)神(shen)學(xue)、宗(zong)教(jiao)(jiao)與(yu)文(wen)化中心主任。著述甚(shen)豐,包括《基(ji)督教(jiao)(jiao)概(gai)論》、《基(ji)督教(jiao)(jiao)神(shen)學(xue)手冊》、《歷史(shi)神(shen)學(xue)》、《上帝的(de)(de)義》、《科學(xue)的(de)(de)神(shen)學(xue)》等幾(ji)十部(bu)著作。
路德在1517年10月張貼(tie)《九十五(wu)條論綱》之前,已經擁有了他的改(gai)革方案(an)所建基的見解。
這些見解(jie)的中(zhong)心是(shi)(shi)“唯獨(du)因(yin)信(xin)稱義(yi)”的教義(yi),而對這個用語之意義(yi)的了解(jie)是(shi)(shi)十分(fen)重要的。“稱義(yi)”的觀念已是(shi)(shi)十分(fen)熟悉。不過,“唯獨(du)因(yin)信(xin)”一詞又(you)作何解(jie)?稱義(yi)的信(xin)心又(you)有何性質?
“某些(xie)人(ren)不明白(bai)為何唯(wei)獨(du)因信稱義(yi)的原(yuan)因,在于(yu)他們(men)不明白(bai)信心(xin)(xin)是(shi)什(shen)么。”路(lu)德在寫這(zhe)(zhe)些(xie)話時,把我們(men)的注(zhu)意力放在需要(yao)深(shen)入探討“信心(xin)(xin)”這(zhe)(zhe)個讓人(ren)困惑的詞上(shang)。路(lu)德對(dui)信心(xin)(xin)的觀(guan)念涉及三點(dian),可以(yi)視之為對(dui)他的稱義(yi)教(jiao)義(yi)特別重要(yao)。這(zhe)(zhe)些(xie)論點(dian)每一個都被后來的作(zuo)者(zhe)(例如加爾(er)文)所采用和發揮,顯示路(lu)德在這(zhe)(zhe)點(dian)上(shang)對(dui)宗教(jiao)改革思想具有十分重要(yao)的貢獻。這(zhe)(zhe)三個要(yao)點(dian)是(shi):
1.信心是個人的(de)一個參(can)照點(dian),而(er)不是純粹歷史性的(de)。
2.信心(xin)是關乎信靠上帝應許的。
3.信心聯合(he)信徒與基督(du)。
我們將(jiang)會分別(bie)討論這些要(yao)點。
首(shou)先,信(xin)心(xin)(xin)不(bu)只是歷(li)史性(xing)的(de)(de)(de)知識。路德認為(wei),一個只是滿足于相信(xin)福音書的(de)(de)(de)歷(li)史可靠(kao)(kao)性(xing)的(de)(de)(de)信(xin)心(xin)(xin),不(bu)是稱(cheng)義(yi)的(de)(de)(de)信(xin)心(xin)(xin)。罪人完全有能力相信(xin)福音書的(de)(de)(de)歷(li)史細節,不(bu)過這些事實本身(shen)并不(bu)足以(yi)構成真正(zheng)的(de)(de)(de)基督徒(tu)信(xin)心(xin)(xin)。拯救(jiu)的(de)(de)(de)信(xin)心(xin)(xin)是關(guan)乎相信(xin)和信(xin)靠(kao)(kao)基督是為(wei)我(wo)們(men)(pro nobis)而生(sheng)(sheng),并且(qie)是個別地為(wei)我(wo)們(men)而生(sheng)(sheng),而且(qie)為(wei)我(wo)們(men)成就(jiu)了拯救(jiu)的(de)(de)(de)工作。正(zheng)如(ru)路德所(suo)說(shuo)的(de)(de)(de):
我(wo)經(jing)常提到(dao)兩類不(bu)同的(de)信(xin)(xin)心(xin)。第(di)一類是(shi)(shi)(shi)(shi)這樣的(de):你相信(xin)(xin)基督真(zhen)的(de)是(shi)(shi)(shi)(shi)如(ru)在福音(yin)書(shu)中所描述和宣稱的(de)那位,不(bu)過你并(bing)不(bu)相信(xin)(xin)他(ta)是(shi)(shi)(shi)(shi)這樣一個為(wei)你而(er)生(sheng)的(de)人(ren)。你懷疑你是(shi)(shi)(shi)(shi)否可以(yi)從他(ta)得此,而(er)且(qie)你想:“是(shi)(shi)(shi)(shi)的(de),我(wo)肯定他(ta)是(shi)(shi)(shi)(shi)為(wei)別(bie)人(ren)而(er)生(sheng)的(de)人(ren)(就像彼得和保羅(luo),以(yi)及虔誠和圣潔的(de)人(ren))。
本(ben)(ben)譯叢選擇現代西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)者的(de)(de)思(si)想史(shi)(shi)研(yan)究經典為(wei)譯介(jie)對象。迄今為(wei)止,國內譯介(jie)西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)著(zhu)作(zuo)主要有(you)兩類:一是(shi)西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)思(si)想的(de)(de)經典著(zhu)作(zuo),例如柏(bo)拉圖的(de)(de)《理想國》和亞(ya)里(li)士多德的(de)(de)《形而(er)上學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)》等(deng)(deng)等(deng)(deng);二(er)是(shi)現代西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)思(si)想家詮釋西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)思(si)想史(shi)(shi)的(de)(de)著(zhu)作(zuo),例如黑格爾的(de)(de)《哲學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)史(shi)(shi)講演錄(lu)》和羅素的(de)(de)《西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)哲學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)史(shi)(shi)》等(deng)(deng)等(deng)(deng)。然而(er),國內學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)界對基于專(zhuan)業專(zhuan)精于學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)富有(you)思(si)想底蘊的(de)(de)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)者型的(de)(de)闡釋性(xing)(xing)著(zhu)作(zuo)卻甚少重(zhong)視(shi)(shi),缺乏譯介(jie)。這就忽視(shi)(shi)了西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)思(si)想史(shi)(shi)研(yan)究的(de)(de)重(zhong)要一維,也無益于西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)思(si)想史(shi)(shi)的(de)(de)真實呈現。西(xi)(xi)方(fang)(fang)(fang)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)界的(de)(de)實際情況卻是(shi)相反:學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)者們更(geng)重(zhong)視(shi)(shi)富有(you)啟發(fa)性(xing)(xing)的(de)(de)專(zhuan)業研(yan)究著(zhu)作(zuo)。這些著(zhu)作(zuo)本(ben)(ben)著(zhu)思(si)想的(de)(de)歷史(shi)(shi)作(zuo)歷史(shi)(shi)的(de)(de)發(fa)微,使思(si)想史(shi)(shi)的(de)(de)客觀、綿延和更(geng)新的(de)(de)真實脈絡得到呈現。本(ben)(ben)譯叢希望彌補這一空缺,挑選富有(you)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)內涵、可讀性(xing)(xing)強、關聯性(xing)(xing)廣、思(si)想空間宏闊的(de)(de)學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)者型研(yan)究經典,以呈獻于中國學(xue)(xue)(xue)(xue)(xue)術(shu)界。
本叢書以“歷史(shi)與思(si)想”為名,在于顯明真(zhen)(zhen)(zhen)實地(di)把(ba)握(wo)思(si)想脈絡須基于歷史(shi)的(de)(de)(de)把(ba)捉方式,而不是著(zhu)意于把(ba)一切思(si)想史(shi)都詮釋(shi)為當代史(shi)。唯有真(zhen)(zhen)(zhen)實地(di)接(jie)近思(si)想的(de)(de)(de)歷史(shi),才可能真(zhen)(zhen)(zhen)實地(di)接(jie)近歷史(shi)鮮活的(de)(de)(de)涌動(dong)。