奧(ao)革阿斯(si)(Augeas)是厄利(li)斯(si)的(de)國王,有一個龐大的(de)牛(niu)(niu)群。按照古老的(de)習慣,他(ta)把宮殿前面的(de)空地圍起來,將所有的(de)牛(niu)(niu)圈在里(li)面。天長日(ri)久,三千(qian)頭(tou)牛(niu)(niu)的(de)糞便越積(ji)越多(duo),堆積(ji)如(ru)山。
清掃奧革阿(a)斯(si)(si)的(de)(de)牛圈是歐律斯(si)(si)透斯(si)(si)交給希臘(la)最著名的(de)(de)英雄(xiong)赫(he)拉克勒(le)斯(si)(si)(Heracles)的(de)(de)一(yi)件侮辱性(xing)的(de)(de)工(gong)作(zuo),他要求這位英雄(xiong)一(yi)天(tian)之內必須(xu)把牛圈清除(chu)干(gan)凈,這也幾乎是不(bu)可能的(de)(de)。
但赫拉克勒斯(si)卻想到(dao)了好辦法,他走到(dao)牛圈地勢高的(de)一邊,拔掉(diao)籬笆,在地上挖一條溝,讓附近(jin)的(de)阿爾(er)甫斯(si)河(he)(he)和珀涅俄斯(si)河(he)(he)的(de)河(he)(he)水從一邊流進牛圈,又從另一邊流出來(lai),他就(jiu)這(zhe)樣完(wan)成了這(zhe)件(jian)屈辱性的(de)工(gong)作,既沒有弄臟自己的(de)衣服,又沒有損害自己的(de)名聲(sheng)。
牛圈是清掃干凈了,但“奧(ao)革阿斯的牛圈”卻永遠地(di)作為(wei)了藏污納垢(gou)的代名(ming)詞(ci)。
“奧吉(ji)亞(ya)斯(si)的(de)(de)牛(niu)圈”常用來比(bi)喻(yu)藏污納垢之地,或長期積(ji)累難(nan)以解決的(de)(de)問題,也可代表(biao)某些(xie)不良制度、下流習俗以及(ji)惡劣作風(feng)等。