《愛爾(er)蘭畫眉》為愛爾(er)蘭哨笛(di)女(nv)皇Joanie Madden的(de)(de)作品。她聯(lian)同10多位著名的(de)(de)Celtic及New Age歌(ge)手(shou)、樂(le)手(shou)、包括愛爾(er)蘭姐妹(mei)花Mary、Frances Black、Eileen lvers數十位不同公司(si)的(de)(de)世界頂肖(xiao)之新世紀樂(le)手(shou),以哨笛(di)為主(zhu)角,有吉他(ta)、電子琴鍵(jian)、小(xiao)提(ti)琴、手(shou)風琴及豎琴等伴奏(zou),以電影“泰坦尼克號式”的(de)(de)配(pei)樂(le)風格,配(pei)合Eileen Lvers飛舞的(de)(de)小(xiao)提(ti)琴、John Boswell的(de)(de)溫情鋼琴,豐富的(de)(de)配(pei)器令(ling)人(ren)目眩神迷。
愛爾蘭(lan)畫眉(mei)(mei)共有兩(liang)張專輯。最出名(ming)的(de)(de)是Down by the Salley Gardens(漫(man)步神秘(mi)園(yuan)又稱愛爾蘭(lan)畫眉(mei)(mei))。曲(qu)目包括華麗燦爛(lan)的(de)(de)歌謠、輕快的(de)(de)舞曲(qu)以及(ji)兩(liang)部經典影片中的(de)(de)豐(feng)富管弦樂配樂。溫婉的(de)(de)愛爾蘭(lan)肘(zhou)風笛凄(qi)美的(de)(de)低訴,純正(zheng)的(de)(de)音(yin)色拒絕夾帶雜音(yin),地道的(de)(de)奏鳴讓你感受最樸素的(de)(de)音(yin)域,暢游自(zi)由無界限的(de)(de)想象國(guo)度(du),宛如(ru)站在(zai)高原的(de)(de)草地上呼吸飽(bao)含泥(ni)土氣(qi)息的(de)(de)清新(xin)景(jing)致,耳邊(bian)熏葷著(zhu)與你細語的(de)(de)微風,那一(yi)霎那揚起(qi)的(de)(de)草絮飄然從手心滑落。
CD 1
01 南風 4:47
02 羅伏特斯(si)瓊斯(si) 3:20
【封套】愛爾(er)蘭(lan)畫眉(mei)1
【封套】愛爾蘭畫眉1
03 移民 5:58
04 黑玫瑰(gui) 4:30
05 快步舞(wu)曲/通往莎麗(li)溝的柏油(you)路 5:06
06 在莎麗(li)花園旁落下 3:48
07 水獺的(de)巢穴(xue) 2:54
08 梅奧(ao)主 2:40
09 野鵝飛翔(xiang) 6:03
10 平(ping)坦的草原 4:38
11 愛爾蘭的女(nv)人(ren) 4:10
12 女人(ren)山 4:16
CD 2
01 白巖(yan)石的(de)年齡(ling) 4:47
02 扭(niu)曲的(de)繩子(zi) 3:29
03 陰(yin)謀 2:36
04 掩飾 2:35
05 帽子(zi) 2:22
06 經過小(xiao)山 2:17
07 伯那帕特夫人 2:52
08 貓叫聲 4:28
09 農場主(zhu) 4:44
10 松樹 4:06
11 女孩的悲(bei)傷 5:10
12 幽(you)谷 5:56
細品味,換來無止境的(de)(de)(de)閑暇(xia)時(shi)光(guang),堪稱純(chun)音樂的(de)(de)(de)極致,民樂的(de)(de)(de)典(dian)范制作。優美(mei)的(de)(de)(de)節奏(zou)和旋律(lv)流淌著(zhu)如詩如畫(hua)的(de)(de)(de)景色(se)和動(dong)人的(de)(de)(de)情(qing)愫,直至讓人陶醉(zui)到內心深處。舒緩又凄絕如畫(hua)眉(mei)的(de)(de)(de)鳴叫之間,鋼琴和木吉他聲,豎(shu)琴聲的(de)(de)(de)淡出(chu)(chu)淡入(ru),仿佛隱約透出(chu)(chu)一位(wei)歌(ge)女(nv)半邊背影,難(nan)以掩(yan)飾的(de)(de)(de)心情(qing)迫(po)不及待的(de)(de)(de)吐訴,感傷的(de)(de)(de)升華(hua)漸(jian)變為(wei)一顆閃(shan)亮的(de)(de)(de)淚珠,觸動(dong)著(zhu)你的(de)(de)(de)心弦,漫延著(zhu)你的(de)(de)(de)思緒,眼眶(kuang)不覺已潤濕。
走進莎莉的花園
英文名:Down by the Salley Gardens
作者:藤田慧美
專輯:挪威甘(gan)菊Camomile Extra(2003)
歌詞(對應中文翻(fan)譯):
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她(ta)從(cong)莎莉花園走過(guo)
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我滋生了愛意(yi)
As the leaves grow on the tree
就象樹葉在樹上悄悄生長
But I being young and foolish
但我年少不知事
With her did not agree
還不懂她的意思
In a field by the river
在河邊的田野
My love and I did stand
我的愛(ai)與(yu)我久久佇立(li)
And on my leaning shoulder
在我發抖的肩膀(bang)上(shang)
She laid her snow-white hand
她(ta)雪(xue)白的手清晰(xi)可見
She bid me take life easy
她(ta)輕易支配了我的生活(huo)
As the grass grows on the weirs
就象草(cao)在(zai)岸(an)邊靜(jing)靜(jing)地(di)生長
But I was young and foolish
但我年少不知事
And now am full of tears
現在(zai)我的眼中滿(man)是淚水
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她(ta)從莎莉花園(yuan)走過(guo)
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我(wo)滋生了(le)愛(ai)意
As the leaves grow on the tree
就(jiu)象樹葉在樹上悄(qiao)悄(qiao)生長(chang)
But I being young and foolish
但我年少不知事
With her did not agree
她不接受我的愛
But I was young and foolish
但我年少不知事
And now am full of tears
現(xian)在我的(de)眼中滿是(shi)淚水
愛爾(er)蘭(lan)畫眉 (拇指(zhi)琴(qin)版)
作者:趙彤剛
專(zhuan)輯:愛爾蘭畫眉(mei) (拇指琴版)
類型:純音樂
喜歡(huan)一遍遍播放Songs of the Irish whistle,愛(ai)爾蘭畫眉(mei),哨笛的(de)(de)聲音幽(you)幽(you)的(de)(de)彌漫于(yu)空氣之中(zhong),迂回繚繞,撩動心靈(ling)深處的(de)(de)平靜(jing),點出陣(zhen)陣(zhen)水暈……
哨笛是(shi)一種很特別(bie)的(de)(de)樂器,象是(shi)畫眉鳥(niao)的(de)(de)嗓(sang)子。在哨笛甜美的(de)(de)聲音(yin)(yin)里(li),有一縷隱(yin)約(yue)的(de)(de)沙啞(ya)和滄桑——每一個尾(wei)音(yin)(yin),都會非常隨意,留(liu)下一個回旋的(de)(de)音(yin)(yin)符,散(san)漫慵懶的(de)(de)吟詠著流浪(lang),寂寞(mo),純(chun)(chun)粹(cui),純(chun)(chun)潔而灑脫的(de)(de)感(gan)(gan)情。這是(shi)我們精致的(de)(de)短笛所不允許出(chu)現的(de)(de)東西。風(feng)笛傾訴著流浪(lang)和寂寞(mo),流露出(chu)純(chun)(chun)潔而灑脫的(de)(de)感(gan)(gan)情,那(nei)聲音(yin)(yin)純(chun)(chun)凈得(de)不似來自人間。
愛爾(er)蘭(lan)是(shi)個古老(lao)的民(min)族(zu)(zu),有許許多(duo)(duo)多(duo)(duo)的民(min)間傳說。蓋(gai)爾(er)族(zu)(zu)的女(nv)巫,手(shou)捧金壺(hu)的小(xiao)妖(yao)精(jing)曾經被老(lao)人(ren)們隨(sui)口譜成民(min)謠(yao)代代相(xiang)傳。直到(dao)今天,仍然能從愛爾(er)蘭(lan)音樂中(zhong)聽(ting)出古樸的往事(shi)。喜(xi)歡上(shang)了愛爾(er)蘭(lan)音樂,是(shi)因為珍惜它的純粹--在商業化的音樂中(zhong)如此努(nu)力地貼近(jin)自然。喜(xi)歡上(shang)Songs of the Irish whistle,愛爾(er)蘭(lan)畫眉,它不(bu)象是(shi)世間的曲調,卻是(shi)可(ke)以相(xiang)伴終(zhong)生的旋律(lv)。
愛爾蘭(lan)音(yin)(yin)(yin)樂就(jiu)是如此的干凈而飄(piao),蒼涼而遠,總(zong)是能喚起一些傷感(gan)哽在(zai)喉(hou)里,唯有輕(qing)輕(qing)嘆息(xi),似乎想去(qu)挽回些什么(me)。我斷定哨笛的聲音(yin)(yin)(yin)是從(cong)靈魂的故(gu)鄉(xiang)飄(piao)來的。人的生(sheng)命歷程(cheng)就(jiu)是靈魂尋找(zhao)它(ta)的美麗故(gu)鄉(xiang)的歸途。在(zai)聽到它(ta)的時候,發現心(xin)中有許多對于故(gu)鄉(xiang)的思(si)念和回憶。因為那種(zhong)天籟般的聲音(yin)(yin)(yin),是故(gu)鄉(xiang)的召喚,它(ta)在(zai)問我還要漂泊多久……