《哦,蘇珊娜》是(shi)一首(shou)(shou)美(mei)國鄉村民(min)謠,這(zhe)首(shou)(shou)歡快的歌謠曾經風靡(mi)全球,它是(shi)由斯蒂芬·福(fu)斯特1847年(nian)寫(xie)的一首(shou)(shou)歌,同(tong)年(nian)9月11日在匹茲堡的“雄(xiong)鷹沙龍(long)”上首(shou)(shou)次演出。
翌年美國(guo)西部發現(xian)金(jin)礦后(hou),大批的(de)(de)(de)淘金(jin)者就是唱著這(zhe)支(zhi)生動、活潑的(de)(de)(de)歌直奔加利福尼亞的(de)(de)(de)。后(hou)來這(zhe)首歌曲又(you)飄洋過(guo)海,傳遍(bian)了整(zheng)個世界,一直深(shen)受各國(guo)人民(min)的(de)(de)(de)喜愛。
I come from Alabama with my banjo on my knee
I"m going to Louisiana, my true love for to see
It rained all night the day I left
The weather it was dry
The sun so hot, I froze to death
Susanna don't you cry
Oh, Susanna,
Oh don"t you cry for me
For I come from Alabama
With my banjo on my knee
……
我(wo)來自阿拉巴(ba)馬,帶上心(xin)愛的(de)五弦琴;
要趕到路易斯安那(nei),為了(le)尋找我愛人。
晚上起程(cheng)大雨下不停(ting),但是天氣(qi)還(huan)干燥,
烈日當(dang)空,我心卻冰冷,蘇(su)珊(shan)娜,別哭(ku)泣(qi)。
哦(e),蘇(su)珊娜,你別為我(wo)哭泣。
我(wo)來自阿拉巴馬(ma),帶(dai)上心(xin)愛的五弦琴。
昨晚上夜(ye)深人已靜(jing),我沉睡入夢境,
在(zai)夢中見(jian)蘇珊娜漫步下(xia)山來(lai)相迎。
……
據說當時在匹茲(zi)堡擔(dan)任倉庫點(dian)收員(yuan)的(de)(de)福(fu)斯(si)特,發(fa)起并組(zu)織(zhi)了(le)一個業余男(nan)聲五重唱團(tuan)。其中(zhong)有(you)位(wei)團(tuan)員(yuan)的(de)(de)妻子叫蘇珊·肯(ken)脫萊脫,相(xiang)貌十分美(mei)麗動人,除了(le)一頭(tou)金色的(de)(de)卷發(fa)外,她(ta)爽朗(lang)、活潑、直率的(de)(de)性格(ge)也非常惹人喜(xi)愛(ai)。作(zuo)者(zhe)福(fu)斯(si)特正是以此(ci)為(wei)(wei)靈感,創(chuang)作(zuo)出本曲的(de)(de)。歌中(zhong)表達了(le)主人公對蘇珊娜的(de)(de)刻骨銘心(xin)的(de)(de)愛(ai)。為(wei)(wei)了(le)這份(fen)愛(ai)他可(ke)以獻出自己年(nian)輕的(de)(de)生命(ming),為(wei)(wei)了(le)愛(ai)人黃(huang)土埋身也心(xin)甘(gan)情(qing)愿。他遠離家鄉,四(si)處尋找心(xin)上人,冒(mao)著(zhu)酷暑頂著(zhu)烈日心(xin)卻(que)像冰一樣的(de)(de)冷,但此(ci)心(xin)不變。
史蒂芬·柯(ke)林斯·福斯特(te)(Stephen Collins Foster,1826-1864)(圖)
美(mei)國作曲(qu)(qu)(qu)家(jia)。生于美(mei)國北方賓夕法(fa)尼亞州的(de)匹茲堡。父親(qin)是(shi)一(yi)(yi)(yi)位社(she)會活動(dong)家(jia),喜歡音(yin)樂(le)(le),業余拉小(xiao)提琴。他(ta)(ta)是(shi)第(di)五個兒(er)子,大(da)(da)家(jia)都(dou)疼愛地(di)叫他(ta)(ta)“小(xiao)史蒂芬”。他(ta)(ta)愛好(hao)(hao)音(yin)樂(le)(le),6歲(sui)時,在(zai)(zai)帽(mao)子上插(cha)根羽毛,打著鼓,吹著《瑩之(zhi)光》(即《友誼地(di)久天長》)的(de)口哨,模仿(fang)軍樂(le)(le)隊隊員在(zai)(zai)路(lu)上走。7歲(sui)時,母親(qin)帶(dai)他(ta)(ta)到(dao)樂(le)(le)器(qi)店,他(ta)(ta)隨手拿起(qi)一(yi)(yi)(yi)支銀(yin)笛,稍微擺弄一(yi)(yi)(yi)會兒(er),便吹起(qi)了《哥倫比亞之(zhi)歌(ge)(ge)》,而且吹得(de)很出(chu)色(se),使在(zai)(zai)場的(de)人(ren)都(dou)大(da)(da)為(wei)驚奇。他(ta)(ta)沒有(you)跟任何人(ren)學過(guo)(guo)音(yin)樂(le)(le),只不過(guo)(guo)他(ta)(ta)唱過(guo)(guo)或(huo)吟誦過(guo)(guo)許多詩歌(ge)(ge)。他(ta)(ta)不知從哪借來一(yi)(yi)(yi)本音(yin)樂(le)(le)書,每天愛不釋(shi)手地(di)用心讀。十四(si)歲(sui),他(ta)(ta)考(kao)(kao)入(ru)中(zhong)學,他(ta)(ta)越來越喜愛音(yin)樂(le)(le),經常與好(hao)(hao)朋友一(yi)(yi)(yi)起(qi)重唱或(huo)重奏(zou)。并為(wei)四(si)支長笛寫過(guo)(guo)一(yi)(yi)(yi)首(shou)圓舞(wu)曲(qu)(qu)(qu),大(da)(da)家(jia)一(yi)(yi)(yi)同(tong)演奏(zou)。1841年,他(ta)(ta)考(kao)(kao)入(ru)大(da)(da)學,開(kai)始(shi)作曲(qu)(qu)(qu),1842年,他(ta)(ta)16歲(sui)時出(chu)版(ban)了歌(ge)(ge)曲(qu)(qu)(qu)《愛人(ren)啊,請打開(kai)格窗》。后(hou)在(zai)(zai)匹茲堡的(de)棉花(hua)倉庫擔任工(gong)作,接觸(chu)了黑人(ren)演唱的(de)歌(ge)(ge)曲(qu)(qu)(qu),對他(ta)(ta)后(hou)來的(de)創作產生重要的(de)影響。一(yi)(yi)(yi)生他(ta)(ta)寫了近(jin)200多首(shou)美(mei)麗動(dong)人(ren)的(de)歌(ge)(ge)曲(qu)(qu)(qu),其中(zhong)有(you)160余首(shou)已出(chu)版(ban),而且幾乎全是(shi)自己(ji)創作歌(ge)(ge)詞(ci)。如(ru):《哦,蘇珊(shan)娜》(Oh Susanna)、《尼德叔叔》、《故鄉(xiang)的(de)親(qin)人(ren)》(Old Folks at Home)、《我的(de)肯德基(ji)故鄉(xiang)》、《金發的(de)珍(zhen)妮》(Jeanie with the Light Brown Hair)、《美(mei)麗的(de)夢中(zhong)人(ren)》、《老黑奴》(Old Black Joe)等(deng)。1864年1月(yue)13日病逝(shi)于紐(niu)約,年僅37歲(sui)。
《哦,蘇珊娜!》是(shi)福斯特(te)最早寫(xie)的(de)一(yi)首歌(ge)(ge),像福斯特(te)的(de)許多歌(ge)(ge)曲一(yi)樣,這(zhe)首歌(ge)(ge)也是(shi)寫(xie)化(hua)裝黑人樂(le)隊(dui)表(biao)演(yan)的(de)。一(yi)夜之(zhi)間(jian),這(zhe)首歌(ge)(ge)就(jiu)引起轟動——成了(le)立(li)即流(liu)行的(de)“民(min)歌(ge)(ge)”,也是(shi)淘金熱時期涌向(xiang)西(xi)部的(de)開發(fa)者們最喜愛的(de)一(yi)支(zhi)歌(ge)(ge)。
盡管福(fu)斯特的許(xu)多(duo)歌(ge)很(hen)快就(jiu)流(liu)行(xing)了,但他不懂生意,常被歌(ge)曲(qu)出(chu)版(ban)商占了便(bian)宜。《哦,蘇珊娜(na)!》一個音樂(le)出(chu)版(ban)商僅用一百(bai)美元就(jiu)得(de)到了版(ban)權。由于貧(pin)困和酗酒,他三十七歲便(bian)去世了。