溫潤如玉是(shi)一個(ge)漢語(yu)成語(yu),讀音為(wei)wēn rùn rú yù,意思是(shi)如美(mei)玉般(ban)溫和柔(rou)潤且有光澤。后多用(yong)以(yi)比喻(yu)人的(de)品性、容色或(huo)言語(yu)的(de)溫和柔(rou)順。多用(yong)于描述男子。出自《國(guo)風·秦風·小戎》里有“言念君子,溫其如玉。”
成(cheng)語溫(wen)潤如玉并沒有(you)原文出(chu)處,最為接近的是詩經《國(guo)風·秦(qin)風·小戎》里有(you)“言念(nian)君(jun)子,溫(wen)其如玉。”
另外,戰國楚(chu)宋玉(yu)《神女賦》中:“貌(mao)豐盈以莊姝兮,苞溫(wen)潤之玉(yu)顏(yan)。”也(ye)包含溫(wen)潤如玉(yu)的(de)意思(si),但這(zhe)里指的(de)是(shi)(shi)容(rong)顏(yan),而成語“溫(wen)潤如玉(yu)”主要是(shi)(shi)用來形容(rong)品性的(de)。
以玉來(lai)形(xing)容(rong)品(pin)性,比較全面和直接的是(shi)在《禮記·聘義》中(zhong)曰:“夫昔者,君(jun)子(zi)比德于玉焉。溫(wen)潤而澤(ze),仁也(ye);縝(zhen)密(mi)以栗,知也(ye);廉而不劌,義也(ye);垂(chui)之(zhi)如隊,禮也(ye);叩之(zhi)其聲清越以長,其終詘(chu)然,樂(le)也(ye);瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也(ye);孚尹(yin)旁達,信也(ye);氣如白虹,天也(ye);精(jing)神見于山川,地也(ye);圭璋特達,德也(ye);天下莫不貴者,道也(ye)。詩(shi)云:‘言(yan)念君(jun)子(zi),溫(wen)其如玉,故君(jun)子(zi)貴之(zhi)也(ye)’。”
“情深(shen)不壽,強極則辱,謙謙君子,溫(wen)潤如玉。”金庸在《書劍恩(en)仇錄》中,借乾(qian)隆(long)送陳家洛佩玉上之刻字,道出(chu)自(zi)己人生特別(bie)推崇的境界,正(zheng)是這四句銘文。
溫潤(run)(run)如(ru)玉(yu)這一詞一般情(qing)況下描述(shu)男子(zi)(zi)的(de)比較多,形容其性格以及帶給周圍(wei)人的(de)感覺。謙(qian)謙(qian)君子(zi)(zi),溫潤(run)(run)如(ru)玉(yu),飛揚跳(tiao)脫的(de)個性不(bu)(bu)屬于謙(qian)謙(qian)君子(zi)(zi),因為,玉(yu)的(de)光芒是凜于內(nei)而非形于外(wai)的(de)。雍容自若的(de)神采(cai),豁達瀟灑(sa)的(de)風度(du),不(bu)(bu)露(lu)鋒芒,不(bu)(bu)事張揚,無(wu)(wu)大悲(bei)大喜,無(wu)(wu)偏執激狂,正所謂“寵(chong)辱不(bu)(bu)驚,閑看(kan)庭(ting)前花(hua)開(kai)花(hua)落(luo);去留無(wu)(wu)意,漫隨天外(wai)云(yun)卷(juan)云(yun)舒。”而生命(ming)的(de)狀態在這里呈現出一種成熟的(de)圓潤(run)(run)。
溫潤用以(yi)形容玉(yu)石,言其質地細(xi)密,光澤柔和(he);用以(yi)形容人,指其個性(xing)溫和(he),性(xing)情(qing)態度言語等不嚴厲不粗暴(bao),使人感到親切之(zhi)意。
溫(wen)潤(run)如玉以對(dui)珍貴美玉的(de)(de)觸感表(biao)達(da)對(dui)人(ren)物(wu)的(de)(de)贊美,修辭手法上使(shi)用了(le)通感,該詞表(biao)達(da)的(de)(de)不止限于外(wai)在的(de)(de)形象之(zhi)美,更(geng)多的(de)(de)是指(zhi)人(ren)擁有內(nei)在的(de)(de)氣質(zhi)風(feng)度與(yu)修養內(nei)涵。