《Garota de Ipanema(葡語)/The Girl from Ipanema(英語)》(中譯(yi):依帕內瑪(ma)女孩)是一首(shou)巴西波(bo)薩諾瓦(wa)歌曲。在1960年(nian)(nian)代中期被世界廣泛傳唱,并獲(huo)得了1965年(nian)(nian)格萊美年(nian)(nian)度制作(zuo)獎(jiang)。
《依帕內瑪女孩》寫于1962年,由(you)Vinicius de Moraes作葡(pu)萄牙語歌(ge)詞、Norman Gimbel作英語歌(ge)詞、Antonio Carlos Jobim譜曲。同年由(you)Pery Ribeiro首次錄制演唱。1964年由(you)巴(ba)西女歌(ge)手(shou)Astrud Gilberto和薩克(ke)司風手(shou)Stan Getz錄制的(de)單曲取得了(le)世界范(fan)圍的(de)成功,在(zai)公(gong)告(gao)牌百強單曲榜上沖(chong)到了(le)第(di)五名,并在(zai)輕音樂榜上蟬聯兩(liang)周冠軍。
這首(shou)歌(ge)被認是史上(shang)錄(lu)制次數第(di)二多的歌(ge)曲,僅次于披頭士的《Yesterday》。2001年這首(shou)歌(ge)進駐拉丁(ding)格萊美(mei)名(ming)人堂(tang)。2004年被美(mei)國(guo)國(guo)會圖書館載入國(guo)家錄(lu)音登記處。2009年被巴西版(ban)《滾石雜(za)志》評為“最(zui)偉大的巴西歌(ge)曲”第(di)27位。
Olha que coisa mais linda
瞧那俏麗的佳人
Mais cheia de gra?a
美麗而又優雅至極
é ela a menina que vem e que passa
她跳著(zhu)輕盈的舞(wu)步
num doce balan?o a caminho do mar
朝著大海飄(piao)然而去(qu)
Mo?a do corpo dourado do sol de Ipanema
依帕內瑪(ma)金色的陽光灑在她身上
O seu balan?ado é mais que um poema
……
依(yi)(yi)帕(pa)(pa)內(nei)(nei)瑪(ma)(ma)是里約(yue)熱內(nei)(nei)盧南部的(de)(de)一個海(hai)濱(bin)城(cheng)市。《依(yi)(yi)帕(pa)(pa)內(nei)(nei)瑪(ma)(ma)女孩(hai)》的(de)(de)歌(ge)(ge)詞(ci)靈感(gan)來源于巴西模特Hel? Pinheiro,住在(zai)依(yi)(yi)帕(pa)(pa)內(nei)(nei)瑪(ma)(ma)海(hai)灘附近(jin),當時只有十七歲。每天她(ta)都會經過(guo)一家名(ming)為(wei)Veloso的(de)(de)小(xiao)酒吧(ba)(ba),有時候(hou)還(huan)會進(jin)到酒吧(ba)(ba)里為(wei)母親買煙(yan),引得周(zhou)圍的(de)(de)食(shi)客紛(fen)紛(fen)向她(ta)吹口哨。1962年(nian)冬(dong),詞(ci)作者Vinicius de Moraes和曲作者Antonio Jobim在(zai)酒吧(ba)(ba)中恰巧撞(zhuang)見了Pinheiro走過(guo)。兩人(ren)為(wei)之神魂(hun)顛(dian)倒,以此為(wei)靈感(gan)寫出《依(yi)(yi)帕(pa)(pa)內(nei)(nei)瑪(ma)(ma)女孩(hai)》。歌(ge)(ge)曲成名(ming)后,Pinheiro也一躍成為(wei)名(ming)人(ren)。
1963年,對(dui)巴西(xi)音樂(le)有著(zhu)濃厚興趣的(de)(de)(de)(de)著(zhu)名(ming)冷爵士樂(le)手(shou)Stan Getz邀請Jobim和(he)Bossa Nova皇帝Joao Gilberto一起到美(mei)(mei)國(guo)錄(lu)制專(zhuan)輯,這張專(zhuan)輯后來(lai)成為了(le)舉世聞(wen)名(ming)的(de)(de)(de)(de)經(jing)典爵士唱(chang)片(pian)《Getz/Gilberto》。為了(le)讓(rang)這張專(zhuan)輯里的(de)(de)(de)(de)音樂(le)更容易被美(mei)(mei)國(guo)聽眾接受,需(xu)要在主打歌曲《依帕內瑪女孩(hai)》里加入一些英文(wen)歌詞(ci)。然而Joao Gilberto不會英語,Stan Getz便提議(yi)讓(rang)Joao的(de)(de)(de)(de)妻子Astrud來(lai)演(yan)唱(chang)其中的(de)(de)(de)(de)英文(wen)歌詞(ci)。在這偶然的(de)(de)(de)(de)機會下,Astrud Gilberto亮出了(le)她柔美(mei)(mei)而獨特的(de)(de)(de)(de)嗓音。Astrud并無任何(he)聲樂(le)訓練的(de)(de)(de)(de)經(jing)歷,但她未經(jing)雕琢的(de)(de)(de)(de)稚氣嗓音和(he)嬌羞(xiu)的(de)(de)(de)(de)葡萄(tao)牙語腔調竟給《The Girl from Ipanema》一曲平(ping)添了(le)一股南美(mei)(mei)風(feng)情,也令其一夜之間轟動美(mei)(mei)國(guo)。
2016年里約奧運會(hui)和(he)殘奧會(hui)的(de)吉祥物Vinicius(維尼休(xiu)斯)和(he)Tom(湯(tang)姆)正(zheng)是得名(ming)于兩位作曲家Vinicius和(he)Antonio。在開幕式中,這(zhe)(zhe)首歌配以巴(ba)西名(ming)模吉賽爾·邦辰(chen)的(de)走秀,讓世界觀眾眼前一(yi)亮(liang),也(ye)讓這(zhe)(zhe)首歌再次打入(ru)美國公告牌。值(zhi)得一(yi)提的(de)是,為吉賽爾·邦辰(chen)伴(ban)奏的(de)正(zheng)是Antonio的(de)孫子Daniel。