《王風·兔(tu)爰(yuan)》是中國古代第一部詩(shi)(shi)(shi)歌總集《詩(shi)(shi)(shi)經》中的(de)(de)一首詩(shi)(shi)(shi)。這是一首傷時感事的(de)(de)詩(shi)(shi)(shi),風格悲涼。全詩(shi)(shi)(shi)三章(zhang)(zhang),每章(zhang)(zhang)七句。各章(zhang)(zhang)首二句都以兔(tu)、雉作比(bi),比(bi)君(jun)子生(sheng)不逢時;中間四句,是以“我生(sheng)之初”與(yu)“我生(sheng)之后(hou)”作對(dui)比(bi),表現(xian)出對(dui)過(guo)去(qu)的(de)(de)懷戀和對(dui)現(xian)在(zai)的(de)(de)厭(yan)惡;各章(zhang)(zhang)最后(hou)一句,詩(shi)(shi)(shi)人發出沉(chen)重的(de)(de)哀嘆,充滿失(shi)望(wang)與(yu)憤慨之情(qing)。
王風·兔爰⑴
有兔爰(yuan)爰(yuan)⑵,雉離于羅⑶。我生之初,尚(shang)無為⑷;我生之后,逢此(ci)百罹⑸。尚(shang)寐(mei)無吪⑹!
有(you)兔(tu)爰爰,雉離于罦(fu)⑺。我(wo)生之初,尚(shang)無造⑻;我(wo)生之后(hou),逢(feng)此百憂⑼。尚(shang)寐無覺⑽!
有(you)兔爰爰,雉(zhi)離于罿⑾。我生之(zhi)初,尚(shang)無庸⑿;我生之(zhi)后,逢此百兇(xiong)。尚(shang)寐無聰⒀!
⑴王風:王都之風,即東周王城洛邑一(yi)帶的樂調。《詩經》“十五國風”之一(yi),今存十篇。爰(yuán):逍遙(yao)自(zi)在。
⑵爰爰:同“緩(huan)緩(huan)”,自由自在(zai)的樣子。
⑶離:同“罹(li)(lí)”,陷,遭到。羅(luo):羅(luo)網。
⑷尚:猶,還。無為(wei):無事。為(wei),各種作為(wei)。《鄭箋》:“為(wei),謂軍役之事也。”
⑸百罹(lí):多種憂患。
⑹尚:庶幾,有(you)希(xi)望的意思。寐:睡。無吪(é):不說(shuo)(shuo)話。一(yi)說(shuo)(shuo)不動。
⑺罦(fu)(fú):一種裝設(she)機關的網(wang),能自動掩捕鳥獸,又叫覆車網(wang)。
⑻造(zao):指(zhi)勞役(yi)。朱熹《詩(shi)集傳(chuan)》:“造(zao),亦為也。”
⑼憂:憂愁,苦難。
⑽覺:不醒(xing)(xing),不想(xiang)看。覺,清(qing)醒(xing)(xing)。
⑾罿(tong)(chōng):捕(bu)鳥獸的網(wang)(wang),也是覆車網(wang)(wang)。
⑿庸:指(zhi)勞役。鄭箋:“庸,勞也。”
⒀無聰(cong):不(bu)想聽(ting)。聰(cong),聽(ting)覺。
野兔兒(er)自由(you)自在(zai),雉雞兒(er)落進(jin)網(wang)來。我(wo)剛出(chu)生的(de)時(shi)候,沒(mei)(mei)有戰亂沒(mei)(mei)有災。自從我(wo)出(chu)生之后,竟遭遇種種禍害,但(dan)愿永(yong)睡不醒來。
野兔(tu)兒自(zi)由(you)自(zi)在,雉雞(ji)兒落進網來。我(wo)剛出生(sheng)的時候,沒有徭役沒有災(zai)。自(zi)從我(wo)出生(sheng)之后(hou),竟遭遇(yu)種種苦難,但愿長睡永閉(bi)眼。
野兔兒(er)自(zi)由自(zi)在(zai),雉雞兒(er)落進(jin)網來。我(wo)剛出(chu)生的(de)時候(hou),沒有(you)勞役沒有(you)災。自(zi)從我(wo)出(chu)生之后,竟遭遇種種禍(huo)端(duan),但愿(yuan)長睡聽不見(jian)。
《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰》是一首(shou)感(gan)時(shi)(shi)傷(shang)亂之(zhi)作(zuo)。《毛詩序》說:“《兔爰》,閔周也。桓王(wang)(wang)(wang)(wang)失信,諸(zhu)侯(hou)背叛,構怨連禍,王(wang)(wang)(wang)(wang)師(shi)傷(shang)敗,君子(zi)(zi)不(bu)(bu)(bu)樂其(qi)(qi)(qi)(qi)生焉。”這是依《左傳(chuan)》立說,有(you)史(shi)實根(gen)據,因此(ci)《毛詩序》說此(ci)詩主題不(bu)(bu)(bu)誤(wu)。但意謂(wei)(wei)作(zuo)于桓王(wang)(wang)(wang)(wang)時(shi)(shi),與詩中所(suo)寫有(you)出(chu)入。崔述《讀風偶識(shi)》說:“其(qi)(qi)(qi)(qi)人當生于宣王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)末年(nian),王(wang)(wang)(wang)(wang)室未騷,是以(yi)(yi)謂(wei)(wei)之(zhi)‘無為(wei)’。既而幽王(wang)(wang)(wang)(wang)昏暴,戎狄侵陵,平王(wang)(wang)(wang)(wang)播(bo)遷(qian),室家飄蕩,是以(yi)(yi)謂(wei)(wei)之(zhi)‘逢(feng)此(ci)百罹(li)’。故朱(zhu)(zhu)子(zi)(zi)云:‘為(wei)此(ci)詩者蓋猶及見(jian)西周之(zhi)盛。’(朱(zhu)(zhu)熹(xi)《詩集傳(chuan)》)可謂(wei)(wei)得(de)其(qi)(qi)(qi)(qi)旨矣(yi)。若以(yi)(yi)為(wei)在桓王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)時(shi)(shi),則其(qi)(qi)(qi)(qi)人當生于平王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)世,仳離遷(qian)徙(xi)之(zhi)余,豈(qi)得(de)反謂(wei)(wei)之(zhi)為(wei)‘無為(wei)’?而諸(zhu)侯(hou)之(zhi)不(bu)(bu)(bu)朝,亦不(bu)(bu)(bu)始于桓王(wang)(wang)(wang)(wang),惟鄭于桓王(wang)(wang)(wang)(wang)世始不(bu)(bu)(bu)朝耳。其(qi)(qi)(qi)(qi)于王(wang)(wang)(wang)(wang)室初無所(suo)大加損(sun),豈(qi)得(de)遂謂(wei)(wei)之(zhi)為(wei)‘百罹(li)’、‘百兇’也哉?竊謂(wei)(wei)此(ci)三篇(pian)者(指《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·中谷(gu)有(you)蓷》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·葛藟》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰》)皆遷(qian)洛者所(suo)作(zuo)。”
《王風(feng)·兔(tu)爰》全詩共三(san)章(zhang),各章(zhang)首二句都以兔(tu)、雉(zhi)(zhi)作比(bi)。兔(tu)性狡猾,用(yong)來比(bi)喻小人;雉(zhi)(zhi)性耿介,用(yong)以比(bi)喻君(jun)子(zi)(zi)。羅、罦、罿,都是捕(bu)鳥獸的(de)(de)網,既可以捕(bu)雉(zhi)(zhi),也可以捉兔(tu)。但詩中只(zhi)說網雉(zhi)(zhi)縱兔(tu),意(yi)在(zai)指小人可以逍遙自在(zai),而君(jun)子(zi)(zi)無故遭(zao)難。通過這一形象(xiang)而貼切的(de)(de)比(bi)喻,揭示出當時(shi)社會的(de)(de)黑暗。
各章(zhang)中(zhong)間四句,是以(yi)“我(wo)(wo)生(sheng)之初”與“我(wo)(wo)生(sheng)之后(hou)”作對比,表現出對過去的懷(huai)戀(lian)和對現在(zai)(zai)的厭惡:在(zai)(zai)過去,沒(mei)有(you)徭役(yi)(“無(wu)為”),沒(mei)有(you)勞役(yi)(“無(wu)造”),沒(mei)有(you)兵役(yi)(“無(wu)庸”),我(wo)(wo)可(ke)以(yi)自由自在(zai)(zai)地生(sheng)活;而現在(zai)(zai),遇到(dao)各種災兇(“百罹”“百憂”“百兇”),讓人(ren)煩憂。從(cong)這(zhe)一對比中(zhong)可(ke)以(yi)體(ti)會(hui)出時代變遷中(zhong)人(ren)民的深重苦難。
各(ge)章最(zui)后(hou)一(yi)句,詩人發出沉重的(de)哀嘆(tan):生(sheng)活在(zai)這樣的(de)年代里,不如(ru)長(chang)睡不醒(xing)。憤(fen)慨(kai)之情溢于(yu)言表。方玉潤說:“‘無吪(e)’、‘無覺(jue)’、‘無聰’者(zhe),亦不過(guo)不欲(yu)言、不欲(yu)見、不欲(yu)聞已(yi)耳”(《詩經原始》),這也(ye)是(shi)《毛詩序(xu)》中所點(dian)出的(de)君子“不樂其生(sheng)”的(de)主題。
全詩三章(zhang)風格悲(bei)(bei)涼,反覆吟唱詩人的(de)憂思(si),也(ye)正是(shi)《王(wang)風》中(zhong)的(de)黍離之(zhi)(zhi)悲(bei)(bei),屬亂世(shi)之(zhi)(zhi)音、亡(wang)國之(zhi)(zhi)音。
宋代(dai)朱熹(xi)《詩(shi)集傳》:“周室(shi)衰微,諸(zhu)侯背叛(pan),君(jun)子不(bu)樂其生(sheng),而(er)(er)作此(ci)詩(shi)。言(yan)張羅本以取兔(tu),今兔(tu)狡(jiao)得(de)脫(tuo),而(er)(er)雉以耿介,反離于羅。以比小(xiao)人致亂,而(er)(er)以巧計幸免;君(jun)子無(wu)(wu)辜,而(er)(er)以忠直受禍也。為(wei)此(ci)詩(shi)者,蓋猶(you)及見西周之(zhi)(zhi)盛也,故曰(yue):方我生(sheng)之(zhi)(zhi)初(chu),天下尚無(wu)(wu)事,及我生(sheng)之(zhi)(zhi)后,而(er)(er)逢時之(zhi)(zhi)多難(nan)如(ru)此(ci)。然既無(wu)(wu)如(ru)之(zhi)(zhi)何,則(ze)但庶幾(ji)寐(mei)而(er)(er)不(bu)動以死耳!”“或曰(yue):興(xing)也,以兔(tu)爰興(xing)無(wu)(wu)為(wei),以雉離興(xing)百罹也。下章仿(fang)此(ci)。”“無(wu)(wu)所聞則(ze)亦死耳!“
清代(dai)姚(yao)際恒(heng)《詩(shi)經通(tong)論》:“作此詩(shi)者,大抵軍士(shi),若桓王好(hao)戰,他國名為(wei)合從(cong),實(shi)無(wu)(wu)(wu)肯為(wei)王出力者,故以(yi)兔比他國之(zhi)卒(zu),以(yi)雉自比歟?‘吪’字從(cong)‘口(kou)’,從(cong)‘言’之(zhi)‘訛(e)’亦同,小雅‘或(huo)寢(qin)或(huo)訛(e)’即此。吪,方寤動而(er)(er)有聲也。‘無(wu)(wu)(wu)吪’,不(bu)(bu)言之(zhi)意;‘無(wu)(wu)(wu)覺’,不(bu)(bu)見之(zhi)意;‘無(wu)(wu)(wu)聰’,不(bu)(bu)聞之(zhi)意。凡人寤則憂(you),寐(mei)則不(bu)(bu)知,故愿熟寐(mei)以(yi)無(wu)(wu)(wu)聞見。奇想奇語,較苕之(zhi)華‘不(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)(wu)生(sheng)’自勝多矣(yi)。集(ji)傳句句增出‘死’字,大失詩(shi)旨(zhi),絕不(bu)(bu)成語。此詩(shi)不(bu)(bu)欲為(wei)‘不(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)(wu)生(sheng)’之(zhi)直率,而(er)(er)集(ji)傳偏以(yi)‘不(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)(wu)生(sheng)’意解(jie)之(zhi),是可(ke)笑也!”“繻葛(ge)之(zhi)戰以(yi)前,周室尚無(wu)(wu)(wu)事;自是而(er)(er)桓、文迭(die)興,霸升王降,天下(xia)大亂矣(yi)。詩(shi)人以(yi)‘我生(sheng)初、后’為(wei)言,此詩(shi)史也。”
清(qing)代(dai)方玉潤《詩經原始(shi)》:“詞(ci)意凄愴,聲(sheng)情激(ji)越,(三國魏)阮步兵(籍)專學此(ci)種。”
《王風·兔爰》凄(qi)愴的(de)(de)格調(diao)對后(hou)(hou)世阮(ruan)籍詩(shi)歌的(de)(de)風格有較(jiao)大(da)影響。詩(shi)中(zhong)“我生(sheng)之初……我生(sheng)之后(hou)(hou)……”這一句式后(hou)(hou)來被傳為(wei)東漢(han)蔡琰(yan)所作的(de)(de)長篇(pian)騷(sao)體詩(shi)《胡笳十八拍》中(zhong)沿用,“我生(sheng)之初尚無為(wei),我生(sheng)之后(hou)(hou)漢(han)祚(zuo)衰(shuai);天(tian)不(bu)仁(ren)兮降亂(luan)離,地不(bu)仁(ren)兮使我逢此時”,那悲愴的(de)(de)詩(shi)句,是脫胎于《王風·兔爰》一詩(shi)。