閉門(men)羹是一個(ge)漢語成(cheng)語,讀音:bì mén gēng,指(zhi)主人(ren)(ren)拒絕客人(ren)(ren)進門(men)叫做讓客人(ren)(ren)吃閉門(men)羹。
拒絕客(ke)人(ren)(ren)進(jin)門叫做讓(rang)客(ke)人(ren)(ren)吃閉(bi)門羹。
唐·馮贄《云(yun)仙雜記》卷一(yi):“下列不相見,以閉門羹待之(zhi)。”
1、謂僅(jin)作羹待客(ke)而不(bu)與(yu)相見。后指拒客(ke)進(jin)門,不(bu)與(yu)相見。
唐 馮(feng)贄《云仙(xian)雜記·迷(mi)香洞》:“史鳳,宣城妓也(ye)。待客以等差……下(xia)列不相見,以閉門羹(geng)待之。”
清(qing) 二石生(sheng)《十洲春(chun)語·品艷(yan)》:“不見者三年,擬重訪(fang)之,恐其效閉門(men)羹故事。”
《小說月報》1981年(nian)第1期(qi):“小鄒(zou)準(zhun)是吃過幾次(ci)閉門羹,當(dang)然不來了。”
高陽《清(qing)宮(gong)外(wai)史》上冊(ce):一次不見,第(di)二次再去,誰知三番(fan)五次飽嘗閉門羹(geng)。
⒉泛指對某(mou)事拒(ju)絕商談。
郭沫若《洪波(bo)曲》第一章五:“他說(shuo)廣州的(de)報刊實在太(tai)多了(le),應該(gai)取締(di)一下才行(xing)。這(zhe)樣(yang),先(xian)給我一杯閉(bi)門羹,使我連開口的(de)余地都沒(mei)有了(le)。”
眾所(suo)(suo)周知,“閉門(men)羹(geng)(geng)(geng)”意為拒(ju)(ju)客(ke)(ke),但(dan)“閉門(men)”何(he)以(yi)(yi)(yi)與(yu)“羹(geng)(geng)(geng)”聯系起來呢(ni),原來,“閉門(men)羹(geng)(geng)(geng)”一(yi)語始見于唐代馮贄《云(yun)仙雜(za)記》所(suo)(suo)引(yin)《常新錄》的一(yi)段話(hua):“史鳳(feng),宣城妓(ji)也(ye)。待客(ke)(ke)以(yi)(yi)(yi)等差……下列不(bu)相(xiang)見,以(yi)(yi)(yi)閉門(men)羹(geng)(geng)(geng)待之。”這(zhe)名(ming)姓史的高級(ji)妓(ji)女不(bu)愿接待下等客(ke)(ke)時,就(jiu)餉之以(yi)(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng),以(yi)(yi)(yi)表婉(wan)拒(ju)(ju)。客(ke)(ke)人見羹(geng)(geng)(geng)即心領神會而自動告退(tui)了。所(suo)(suo)謂羹(geng)(geng)(geng),最(zui)初時系指肉類,后(hou)來以(yi)(yi)(yi)蔬菜為羹(geng)(geng)(geng),再后(hou)對凡(fan)熬(ao)煮成有濃(nong)汁(zhi)的食品皆以(yi)(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)稱(cheng)之,如雪耳羹(geng)(geng)(geng)、水(shui)蛇(she)羹(geng)(geng)(geng)、燕窩羹(geng)(geng)(geng)等。以(yi)(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)待客(ke)(ke),比(bi)直(zhi)言相(xiang)拒(ju)(ju),要婉(wan)轉,客(ke)(ke)氣一(yi)些。可惜現代拒(ju)(ju)客(ke)(ke),則只(zhi)有“閉門(men)”而沒有“羹(geng)(geng)(geng)”了。