《鈴芽之旅》的咒語
1、思(si)(si)而復思(si)(si)祈喚日不見(jian)之神(shen),祈喚祖祖代代之土(tu)地神(shen),此山此河,承恩甚(shen)久,不勝感激,誠(cheng)(cheng)惶誠(cheng)(cheng)恐,誠(cheng)(cheng)惶誠(cheng)(cheng)恐,謹遵神(shen)旨(zhi) ,予以奉還!
2、結(jie)局:我深知(zhi)(zhi)命如蜉蝣(you),深知(zhi)(zhi)死(si)亡總(zong)是如影隨形,但(dan)此(ci)時(shi)(shi)哪(na)怕再多一年再多一日(ri)再多一時(shi)(shi)也好,我輩仍愿人(ren)生得續(xu),勇猛的(de)大大神(shen)啊,誠(cheng)心(xin)誠(cheng)意(yi),請求您出手(shou)相助,予以(yi)奉還!
鈴芽之旅細節解析
1、“往門”的寓意
每處廢墟(xu)里的(de)“往門”,都是近代日本曾發生過7級(ji)以(yi)上大規模地震的源頭。鈴芽的行進(jin)路線:九州→四國愛媛(yuan)縣→神戶→東京→巖手縣,分別對應著(zhu):2016年(nian)的九州熊(xiong)本大地震、2014年的伊(yi)予灘地(di)震、1995年的(de)阪(ban)神大地震、1923年(nian)的關東大地(di)震、2011年的311大地震。
2、“要石”—大(da)臣一路(lu)上的(de)目的(de)
如果把大(da)臣(chen)理(li)解成是一個孩童天(tian)性的(de)人,而不是一個反派,他(ta)的(de)動機就變得(de)非(fei)常簡單(dan)。鈴芽(ya)不小心把他(ta)放到(dao)人世,他(ta)重見天(tian)日,并把鈴芽(ya)當作(zuo)家人。一路上(shang)他(ta)看(kan)似邪惡,目的(de)卻(que)很單(dan)純。比如他(ta)的(de)那句(ju)臺句(ju)“從現(xian)在起(qi),會(hui)有很(hen)多人(ren)死(si)掉”,以(yi)陰(yin)險(xian)的心(xin)(xin)理(li)和天真無邪的心(xin)(xin)理(li)說出來(lai),完全(quan)是兩種意思。而在鈴(ling)芽表達對大(da)臣的不理(li)解乃至(zhi)恨(hen)意后,大(da)臣的神力(li)與形象(xiang)都瞬間(jian)瘦小(xiao)了下去。這也很符合小(xiao)孩子的精神狀態(tai)。
3、三條腿(tui)的椅(yi)子
這把椅子是(shi)鈴芽(ya)媽媽給(gei)她親手做(zuo)的(de)(de),在家被海嘯(xiao)沖毀時,缺(que)了一(yi)條(tiao)腿(tui)(tui)。它象征(zheng)地震(zhen)(zhen)給(gei)一(yi)些受災者造(zao)成的(de)(de)身體(ti)上的(de)(de)創(chuang)傷,同時也(ye)象征(zheng)鈴芽(ya)失母后(hou)的(de)(de)心(xin)理創(chuang)傷。草太變成椅子后(hou),就算只有三(san)條(tiao)腿(tui)(tui),也(ye)照跑不(bu)誤,表(biao)達出了地震(zhen)(zhen)受災者們的(de)(de)堅強與(yu)堅持。
4、“我出(chu)發了。”
這是《鈴(ling)芽之旅》里(li)的經典臺詞,也(ye)是日本(ben)文(wen)化語境里最常(chang)用的(de)(de)話(hua)。短(duan)短(duan)四個(ge)字里,卻(que)包含了(le)多層意思。地震當日,每個(ge)說出(chu)這句(ju)話(hua)并(bing)開門離(li)家(jia)后的(de)(de)人,也(ye)許(xu)都(dou)再也(ye)無法見到家(jia)人。這可能是他們之間的(de)(de)最后一句(ju)話(hua)。但即(ji)使如此,活著(zhu)的(de)(de)人仍(reng)要出(chu)發,去驅(qu)散陰霾。
電影鈴芽之旅名字的由來
《鈴芽之(zhi)旅(lv)(lv)》既(ji)通俗(su)易懂,又貼合影片內容(rong)。《鈴芽之(zhi)旅(lv)(lv)》最(zui)初的(de)片名(ming)為(wei)(wei)(wei)《鈴芽戶締》,內地(di)宣傳時(shi)曾一(yi)度以《鈴芽小(xiao)姐來鎖(suo)門》作為(wei)(wei)(wei)譯名(ming),因為(wei)(wei)(wei)把日方(fang)嚇壞后才最(zui)終定案《鈴芽之(zhi)旅(lv)(lv)》以此呼(hu)應電影中鈴芽為(wei)(wei)(wei)關門而(er)展開的(de)驚險旅(lv)(lv)程。
原來的(de)戶締聽起來有(you)些繞口(kou),在日本語境(jing)下則可直(zhi)譯(yi)為鎖門,其實是更(geng)加點題的(de),由(you)于不(bu)大(da)符合(he)漢(han)語的(de)規(gui)律(lv)在引進時被舍(she)棄(qi)了(le)。而這道(dao)往門不(bu)僅具有(you)物理層面(mian)阻攔災難發生的(de)含義,也是一道(dao)能否(fou)與(yu)過(guo)去(qu)和解的(de)心(xin)門。