這(zhe)首(shou)歌(ge)背后其實有另(ling)一(yi)段故事。如今看到(dao)的可口可樂主題曲(qu)版本,是經過(guo)大幅修改(gai)的。起(qi)初發(fa)表(biao)的版本一(yi)點都不快樂,內(nei)容(rong)是對戰爭十分強烈的控(kong)訴。
創作這首歌的(de)歌手K'naan,出生在(zai)索(suo)馬里(li)的(de)一個藝術之家,由于國內局勢(shi)動蕩(dang),13歲隨家人作為難民(min)移居加拿(na)大,但他(ta)仍然心系(xi)索(suo)馬里(li),創作的(de)很多(duo)歌曲都(dou)和(he)索(suo)馬里(li)局勢(shi)相關。《飄(piao)揚(yang)的(de)旗幟》是他(ta)今年2月底發行的(de)專輯《Troubadour(游吟詩人)》中的(de)一首歌,歌曲帶有濃郁(yu)的(de)非洲氣息,表達(da)了(le)對這片充滿戰火、貧窮和(he)落后的(de)土地不離不棄的(de)熱(re)愛。
這首歌本來版本寫的是以一個(ge)戰(zhan)地兒童的視(shi)角,表達(da)在現實的掙扎(zha)、對(dui)自由(you)的企盼、和對(dui)戰(zhan)爭的控訴。全曲洋溢著(zhu)濃郁(yu)的人(ren)文(wen)關懷(huai)。
現居加拿大的(de)K'naan出生于索馬(ma)里的(de)藝術家(jia)庭。祖父哈吉穆罕默德(de)是(shi)一個詩人(ren),姐(jie)姐(jie)馬(ma)谷爾(Magool)是(shi)索馬(ma)里最有名的(de)歌(ge)手。后(hou)來由于索馬(ma)里內(nei)戰導致局(ju)勢(shi)惡化,13歲的(de)克南隨家(jia)人(ren)去到(dao)美國然后(hou)輾轉作為難民移民到(dao)加拿大。《Wavin' Flag》出自K'naan的(de)第三張專輯(ji)《游吟詩人(ren)(Troubadour)》。
when I get older I will be stronger
當我長(chang)大(da)以后,我會變得更強(qiang)
they'll call me freedom
人們(men)喚我以自由之(zhi)名(ming)
just like a waving flag
就像飄揚的旗幟
when I get older I will be stronger
當我長大以后,我會變得更(geng)強
they'll call me freedom
我會獲得自由
just like a waving flag
就像飄揚的旗幟
and then it goes back
and then it goes back
and then it goes back
然后它回到過去
ahhho ahhho ahhho
born to a throne
我們生來自豪
stronger than Rome
高貴不輸羅馬
but violent prone
但到處都是暴力
poor people zone
和窮人區
but it's my home
但它是我的家
all I have known
我所知道的全部
。。。。。。