關東(かんとう)(Kantō)
東北(とうほく)(Tōhoku)
豐日(ほにち)(Hōnichi)
中國(ちゅうこく)(Chūkoku)
云伯(うんぱく)(Umpaku)
四國(しこく)(Shikoku)
近畿(きんき)(Kinki)
北陸(ほくりく)(Hokuriku)
東(dong)海東(dong)山(とうかいとうさん)(Tōkai–Tōsan)
北海道(dao)(ほっかいどう)(Hokkaidō)
內陸(ないりく)北海道方言(inland Hokkaidō)
薩隅(さつぐう)(Satsugū)
肥筑(ひちく)(Hichiku)
文字、書(shu)寫方式、書(shu)本(ben)(紙張等(deng))上的(de)(de)表現方式稱為日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)文,是一(yi)種主要為日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)列島上和(he)人(ren)(ren)所(suo)使用的(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言。雖然并沒有(you)精確(que)的(de)(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)使用人(ren)(ren)口的(de)(de)統(tong)計,不過計算日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)國內(nei)的(de)(de)人(ren)(ren)口以及居住在(zai)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)國外(wai)的(de)(de)海外(wai)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)裔人(ren)(ren)群,日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)使用者應超過一(yi)億(yi)三千萬(wan)人(ren)(ren)。幾乎所(suo)有(you)在(zai)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)出生(sheng)長大的(de)(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)國民都(dou)以日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)為母語(yu)(yu)(yu)。此外(wai),對于(yu)失聰者,有(you)對應日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)文法及音(yin)韻(yun)系統(tong)的(de)(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)(ri)本(ben)手(shou)語(yu)(yu)(yu)存(cun)在(zai)。
日語(yu)與漢(han)語(yu)的(de)(de)(de)聯系很密切,在(zai)古(gu)代(dai)(唐朝(chao))的(de)(de)(de)時候(hou),受到漢(han)文(wen)化(hua)的(de)(de)(de)影響,大(da)量的(de)(de)(de)古(gu)代(dai)漢(han)語(yu)詞(ci)匯隨著漢(han)字由中國(guo)東北的(de)(de)(de)渤海國(guo)和朝(chao)鮮等(deng)地被(bei)傳入日本(ben)(ben)。近代(dai)明治(zhi)維新(xin)以后(hou),日本(ben)(ben)開始其近代(dai)化(hua)及(ji)工業化(hua)進程,大(da)量的(de)(de)(de)歐美(mei)詞(ci)匯隨著工業革命成(cheng)果及(ji)啟蒙運(yun)動思想一同引(yin)入日本(ben)(ben)(主(zhu)要是英文(wen),此外(wai)亦有德文(wen)和法文(wen)),又由日本(ben)(ben)人重(zhong)新(xin)組合成(cheng)大(da)量現代(dai)日語(yu)詞(ci)匯并被(bei)傳到鄰近的(de)(de)(de)中韓(han)兩國(guo),因此被(bei)漢(han)語(yu)采用,如電話、干部、共產黨、社會主(zhu)義(yi)、機器、生(sheng)產、經濟、教育(yu)、軍事、列強、物(wu)理(li)、數(shu)學、化(hua)學、生(sheng)物(wu)、英語(yu)、航空母艦等(deng)等(deng)。
日(ri)語(yu)(yu)極富(fu)變化,不(bu)(bu)單有口語(yu)(yu)和(he)(he)書面語(yu)(yu)的(de)(de)區(qu)別(bie),還有簡體和(he)(he)敬(jing)(jing)體、普通和(he)(he)鄭(zheng)重(zhong)、男(nan)與女、老與少的(de)(de)區(qu)別(bie),不(bu)(bu)同行(xing)業和(he)(he)職務的(de)(de)人說話也(ye)不(bu)(bu)同,這體現出日(ri)本社會森嚴的(de)(de)等級和(he)(he)團隊思維。日(ri)語(yu)(yu)中的(de)(de)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)發(fa)達,敬(jing)(jing)語(yu)(yu)的(de)(de)使用(yong)使得公眾(zhong)場合下的(de)(de)日(ri)語(yu)(yu)十分典雅,但(dan)過于繁復的(de)(de)語(yu)(yu)法使得學習(xi)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)異常(chang)困(kun)難,即使土(tu)(tu)生土(tu)(tu)長的(de)(de)日(ri)本人也(ye)不(bu)(bu)能完全(quan)熟(shu)練(lian)掌(zhang)握(wo)。
日語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)(he)南亞語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)都有密切(qie)的(de)(de)(de)關系(xi),受(shou)漢(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)影響很大,吸收(shou)了本來作為漢(han)藏(zang)語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)特點的(de)(de)(de)聲調和(he)(he)(he)量(liang)詞(ci),因此使日語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學(xue)歸屬(shu)變得(de)十分(fen)復雜(za)。語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學(xue)家對(dui)于日語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)起源存在不同的(de)(de)(de)意見(jian)。國際學(xue)術界(jie)許多著名學(xue)者認為,從語(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)(fa)和(he)(he)(he)句法(fa)(fa)上,日語(yu)(yu)(yu)(yu)與朝鮮語(yu)(yu)(yu)(yu)是近親(qin)屬(shu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)關系(xi)得(de)到(dao)國際學(xue)術界(jie)的(de)(de)(de)廣(guang)泛(fan)認可,二者的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)同源性非常大。也有證據表(biao)明(ming),日語(yu)(yu)(yu)(yu)詞(ci)法(fa)(fa)和(he)(he)(he)詞(ci)匯(hui)在與古代中(zhong)國東北地區和(he)(he)(he)朝鮮半島北部(bu)的(de)(de)(de)民族國家高句麗語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)有親(qin)緣關系(xi)。
日(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)不(bu)等同于和語(yu)(yu)(yu)。日(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)中包(bao)含和語(yu)(yu)(yu)(即日(ri)(ri)本(ben)民族固有的語(yu)(yu)(yu)言),但日(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)并不(bu)只有和語(yu)(yu)(yu)一(yi)種類(lei)型(xing),反(fan)而在日(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)中和語(yu)(yu)(yu)所占的比(bi)例是最少(shao)的一(yi)部(bu)分。其他的例如外來語(yu)(yu)(yu),漢字詞都稱之(zhi)為(wei)日(ri)(ri)語(yu)(yu)(yu)。
日語(yu)的使用(yong)(yong)范圍包括日本國全境(jing)(琉球地區大(da)部(bu)分使用(yong)(yong),有原住民使用(yong)(yong)琉球語(yu),日本不承認琉球語(yu)為獨立語(yu)言)。
日語在(zai)世界(jie)(jie)范(fan)圍使用(yong)廣泛,因為日本動漫產業(ye)在(zai)世界(jie)(jie)范(fan)圍內(nei)的(de)影響力,雖不是聯合國工作語言,在(zai)世界(jie)(jie)上(shang)影響力也很大。特別是對于(yu)與(yu)ACG相關(guan)的(de)物什,日語幾乎是唯(wei)一(yi)的(de)用(yong)語。
日語主要在俄羅斯(si),東亞,東南亞,南亞,大(da)洋洲,美國,加拿大(da),墨西(xi)哥,南美洲等國家和地(di)區(qu),及歐(ou)洲的(de)英(ying)國為(wei)少數的(de)重要語言。
日語(yu)在網絡用(yong)戶中的(de)使(shi)用(yong)人(ren)數(shu)(shu)有9900萬人(ren),居世界第4位(wei)。以日語(yu)為母語(yu)的(de)人(ren)有1億(yi)2700萬人(ren),在全球的(de)使(shi)用(yong)者人(ren)數(shu)(shu)為128,204,860人(ren),在20個國(guo)家中位(wei)列第9,而(er)網絡使(shi)用(yong)人(ren)數(shu)(shu)則上(shang)升了(le)5位(wei)。
把日(ri)語(yu)(yu)作為(wei)通(tong)用語(yu)(yu)的國家并不只有日(ri)本(ben),帕勞的昂奧爾州也在把日(ri)語(yu)(yu)作為(wei)通(tong)用語(yu)(yu),因為(wei)1914年到1945年日(ri)本(ben)曾(ceng)統治帕勞,在那期間使用了日(ri)語(yu)(yu)授(shou)課。
按語言結(jie)構特點分類(lei),日本(ben)語屬(shu)于(yu)黏著語,SOV語序。
在語(yu)言(yan)表達上(shang)分為簡體和敬(jing)體,另(ling)外有(you)發達的敬(jing)語(yu)體系(xi)。
作為一(yi)種基本的結構(gou),典型的日本句(ju)子(zi)的句(ju)式是主(zhu)語-賓(bin)語-謂語。例(li)如:太郎(lang)(たろう)がりんご を一(yi)つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎(lang)吃了一(yi)個蘋果"。
當說話人認為(wei)從語境中聽者(zhe)能理解(jie),也就(jiu)是談話者(zhe)或作者(zhe)自信談話對(dui)象對(dui)所(suo)談及的情況(kuang)有一定了解(jie)時,經常會省略(lve)主語或賓語。在這種情況(kuang)下,上面所(suo)講的那個句子(zi)可(ke)能會變成(cheng),“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃(chi)(chi)了蘋(pin)果")或僅為(wei):“食べた”(tabeta)("吃(chi)(chi)了")。
在日語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong),不(bu)(bu)像在英語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong),詞(ci)(ci)序并不(bu)(bu)能表明名(ming)詞(ci)(ci)在一個(ge)句子(zi)中(zhong)(zhong)的語(yu)(yu)(yu)法作(zuo)(zuo)用(yong)。名(ming)詞(ci)(ci)并不(bu)(bu)像有些語(yu)(yu)(yu)言中(zhong)(zhong)那樣,會(hui)因(yin)語(yu)(yu)(yu)法需(xu)要加以變化。代之,語(yu)(yu)(yu)法作(zuo)(zuo)用(yong)是(shi)通過(guo)名(ming)詞(ci)(ci)后(hou)面的虛(xu)詞(ci)(ci)來(lai)表示(shi)的。重(zhong)要的是(shi)が(ga),は(ha),助(zhu)詞(ci)(ci)讀做Wa),を(o),に(ni)和(he)の(no)。虛(xu)詞(ci)(ci)は(作(zuo)(zuo)助(zhu)詞(ci)(ci)時讀作(zuo)(zuo)wa)特別重(zhong)要,因(yin)為它標志著一個(ge)句子(zi)的話題(ti)或(huo)主題(ti)。
日語(yu)中的(de)(de)(de)動詞(ci)變(bian)格(ge)不能反映出人(ren)(ren)稱和單(dan)復(fu)數(shu)。在(zai)現代語(yu)中,所有動詞(ci)在(zai)現代日語(yu)字典中的(de)(de)(de)形式都是(shi)(shi)以一(yi)部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動詞(ci)“食べる”(taberu)就像英(ying)語(yu)中"吃(chi)"的(de)(de)(de)動詞(ci)原形“eat”,盡管它本身實(shi)際(ji)上是(shi)(shi)一(yi)般現在(zai)時,意思是(shi)(shi)“eat(吃(chi)的(de)(de)(de)動詞(ci)原形)/eats(吃(chi)的(de)(de)(de)第(di)三人(ren)(ren)稱單(dan)數(shu))”或者“will eat”(將吃(chi),吃(chi)的(de)(de)(de)將來(lai)時)。其它的(de)(de)(de)一(yi)些變(bian)格(ge)形式是(shi)(shi)“食べない”。
日(ri)語中只有2種時(shi)(shi)態(tai)(tai):過去時(shi)(shi)、現(xian)在(zai)時(shi)(shi),將來時(shi)(shi)被現(xian)代日(ri)語劃到(dao)現(xian)在(zai)時(shi)(shi)一(yi)類(lei)了(le),因(yin)為現(xian)在(zai)時(shi)(shi)和(he)(he)將來時(shi)(shi)沒有明(ming)顯的時(shi)(shi)態(tai)(tai)標(biao)記,要靠動詞的種類(lei)和(he)(he)上(shang)下文(wen)的關系(xi)區別。從形(xing)態(tai)(tai)上(shang)、整體上(shang)說,我(wo)們可以認為日(ri)語的時(shi)(shi)態(tai)(tai)分為過去時(shi)(shi)和(he)(he)非過去時(shi)(shi)兩種。
例如:
(1)過去(qu)時:【標(biao)志:帶有時態標(biao)記“た(特殊情況下為(wei)だ)”】本=書,読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)
(表示已經完成)
②彼は本を読(du)(du)んでいた。(簡體(ti))/彼は本を読(du)(du)んでいました。(禮貌體(ti))
(表示過去持續(xu)性的動作/動作結果狀態的持續(xu)、或狀態已經(jing)實現(xian)/表發(fa)現(xian))
(過去完成進行時,過去開始的一個動作(zuo),可能已經完成可能還在(zai)進行)
(2)非過去時:
①彼(bi)は本(ben)を読(du)(du)む。(簡體(ti))/彼(bi)は本(ben)を読(du)(du)みます。(禮貌體(ti))
(表示將(jiang)要進行/反復恒常的動作)
②彼は本(ben)を読(du)んでいる。(簡體)/彼は本(ben)を読(du)んでいます。(禮貌(mao)體)
(表示正在進行)
日(ri)本人(ren)(ren)發展了一個(ge)(ge)(ge)具有完整體(ti)(ti)系的(de)(de)(de)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu),日(ri)語(yu)(yu)(yu)叫做敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)(敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)、けいご),它用(yong)(yong)(yong)(yong)以(yi)表示談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)者對(dui)談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)對(dui)象(xiang)的(de)(de)(de)尊重。這(zhe)里(li)涉及不同程度(du)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言,敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)熟練使用(yong)(yong)(yong)(yong)者有廣泛的(de)(de)(de)可(ke)供選擇的(de)(de)(de)詞匯(hui)和(he)(he)表達(da)方(fang)(fang)式,以(yi)便產生(sheng)所希(xi)望的(de)(de)(de)禮貌(mao)(mao)程度(du)。一個(ge)(ge)(ge)簡單的(de)(de)(de)句子可(ke)以(yi)有20多種表達(da)方(fang)(fang)式,這(zhe)要取決(jue)于談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)者與談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)對(dui)象(xiang)之(zhi)間的(de)(de)(de)相(xiang)(xiang)對(dui)地位關(guan)系。決(jue)定談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)的(de)(de)(de)恰當禮貌(mao)(mao)程度(du)有相(xiang)(xiang)當的(de)(de)(de)挑戰性,因為相(xiang)(xiang)對(dui)地位關(guan)系是(shi)(shi)由許多因素的(de)(de)(de)復雜組合來決(jue)定的(de)(de)(de),如(ru)社會(hui)地位、級別(bie)(bie)、年紀、性別(bie)(bie)、甚至(zhi)替(ti)別(bie)(bie)人(ren)(ren)幫過忙或欠別(bie)(bie)人(ren)(ren)人(ren)(ren)情。兩個(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)初次見面,不了解(jie)對(dui)方(fang)(fang)屬(shu)于哪(na)個(ge)(ge)(ge)階(jie)層,或其(qi)社會(hui)地位看似(si)相(xiang)(xiang)同(也就是(shi)(shi)說衣著(zhu)或行為舉止上沒有明顯(xian)區(qu)別(bie)(bie)),有一種可(ke)供使用(yong)(yong)(yong)(yong)的(de)(de)(de)中性的(de)(de)(de)或中等級語(yu)(yu)(yu)言。總體(ti)(ti)來說,婦女比(bi)男(nan)士傾向(xiang)于使用(yong)(yong)(yong)(yong)更(geng)禮貌(mao)(mao)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言,而(er)且使用(yong)(yong)(yong)(yong)的(de)(de)(de)場合更(geng)多。掌握(wo)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)絕非(fei)易(yi)事(shi)。有些日(ri)本人(ren)(ren)比(bi)別(bie)(bie)人(ren)(ren)更(geng)擅(shan)長(chang)于使用(yong)(yong)(yong)(yong)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)。敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)近(jin)乎無數,多體(ti)(ti)現在名詞、形容詞、動詞和(he)(he)副詞上。所謂(wei)的(de)(de)(de)敬(jing)(jing)語(yu)(yu)(yu)是(shi)(shi)用(yong)(yong)(yong)(yong)于稱呼談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)對(dui)象(xiang)或與他/他相(xiang)(xiang)聯系的(de)(de)(de)事(shi)情的(de)(de)(de),如(ru)親(qin)戚、房屋(wu)或所有物。相(xiang)(xiang)反,有一些特別(bie)(bie)謙虛的(de)(de)(de)詞,是(shi)(shi)講話(hua)者用(yong)(yong)(yong)(yong)于指自(zi)己(ji)或與自(zi)己(ji)相(xiang)(xiang)關(guan)的(de)(de)(de)事(shi)情的(de)(de)(de)。這(zhe)兩種表達(da)方(fang)(fang)式之(zhi)間產生(sheng)的(de)(de)(de)那種差距表示出對(dui)談(tan)(tan)(tan)(tan)話(hua)對(dui)象(xiang)的(de)(de)(de)恰如(ru)其(qi)分的(de)(de)(de)尊重。常用(yong)(yong)(yong)(yong)的(de)(de)(de)有お世(shi)話(hua)になります和(he)(he)いたします等。
日語的詞類稱為(wei)“品詞”,按照意義、形態和在(zai)句(ju)中(zhong)的作用,可以分為(wei)十二類。
日語中的單詞(ci)總體上(shang)可以分為(wei)兩大類:獨立詞(ci)和附屬詞(ci)。
體言——無(wu)詞(ci)尾變化,其中名詞(ci)、代名詞(ci)、數詞(ci)可做主語(yu)
名詞(ci)(めいし):表示人或事物(wu)的名稱,例詞(ci):テレビ、電話、部屋(wu)。
代名詞(だいめいし):用(yong)來代替人(ren)或事物(wu)的名稱(cheng),例詞:わたし、あなた、彼、彼女。
數詞(すうし):表示數目和數量的單位,例詞:一、一つ。
副詞(ci)(ふくし):修飾用(yong)言,例(li)詞(ci):たくさん、すごい。
連體詞(ci)(れんたいし):修飾(shi)體言,例詞(ci):この、あの、その。
接続詞(ci)(せつぞくし):起接續作(zuo)用,例詞(ci):でも、しかし。
感嘆(tan)詞(かんたんし):表(biao)示感嘆(tan),呼喚或應(ying)答,例詞:はい、ええ、いいえ。
動(dong)詞(ci)(どうし):表示動(dong)作(zuo)、存(cun)在或狀態,例詞(ci):書く、食べる、ある、いる。
形容詞(けいようし):表示性質或狀態,例詞:高い、低(di)い、暑い、寒い。
形容(rong)動(dong)詞(ci)(ci)(けいようどうし):表示性質或狀態,這是日語當中特(te)有(you)的(de)一種品詞(ci)(ci),它具(ju)(ju)有(you)形容(rong)詞(ci)(ci)的(de)功能,但又具(ju)(ju)有(you)和(he)動(dong)詞(ci)(ci)一樣的(de)詞(ci)(ci)尾(wei)變化,所以(yi)叫形容(rong)動(dong)詞(ci)(ci)。例詞(ci)(ci):好きだ、上手だ、靜かだ。
助詞(ci)(じょし):無(wu)詞(ci)尾變化(hua),附加在詞(ci)后,表(biao)示(shi)詞(ci)的語法地位,與其它詞(ci)的關系,增加含義。
助(zhu)動(dong)詞(じょどうし):有詞尾變(bian)化(hua),用在用言或助(zhu)動(dong)詞后,起(qi)一定的語法作用。
固有詞(ci)是日(ri)本(ben)民族(zu)原來的詞(ci)匯,又稱“和語”,主要是日(ri)常生活中的動詞(ci)和具象(xiang)的名詞(ci)。
日(ri)語(yu)(yu)受到(dao)漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)影(ying)響很大(da)(da)。在日(ri)語(yu)(yu)里,有(you)(you)語(yu)(yu)法實意的(de)詞都含有(you)(you)漢(han)(han)字(zi)且大(da)(da)部分與實意相關。所(suo)以通常懂漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)朋友,即(ji)便不(bu)懂日(ri)語(yu)(yu),看到(dao)一個短句也(ye)能大(da)(da)概明(ming)白意思。不(bu)過(guo)因(yin)為影(ying)響日(ri)語(yu)(yu)的(de)是(shi)文言(yan)文而(er)不(bu)是(shi)白話(hua)文,所(suo)以有(you)(you)些(xie)詞也(ye)不(bu)能以現(xian)代漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)角度去(qu)理解。
還(huan)有一些詞語雖然也含有漢字(而(er)且有的(de)是(shi)(shi)日(ri)本人自(zi)造的(de)漢字),不過意思(si)卻相差很(hen)多。如(ru):「時(shi)間(jian)」(時(shi)間(jian)、じかん)不等于漢語中的(de)時(shi)間(jian),代表是(shi)(shi)一個時(shi)間(jian)段,類似這種(zhong)的(de)還(huan)有「年(nian)間(jian)」(年(nian)間(jian)、ねんかん)。
日語書(shu)寫(xie)一般為漢字(zi)和(he)(he)假(jia)名(ming)(ming)(ming)混合書(shu)寫(xie)。通常是把漢字(zi)和(he)(he)平(ping)假(jia)名(ming)(ming)(ming)混合書(shu)寫(xie),外來(lai)詞和(he)(he)某些其他的詞(如動(dong)植物名(ming)(ming)(ming)稱)則用片假(jia)名(ming)(ming)(ming)書(shu)寫(xie)。“羅馬字(zi)”是使用拉(la)丁字(zi)母來(lai)表(biao)記日語的一種方法。
小學(xue)生(sheng)學(xue)習1006個“教育漢(han)字(zi)(zi)(きょういくかんじ)”,一(yi)般常用(yong)于社(she)會生(sheng)活的“常用(yong)漢(han)字(zi)(zi)”(じょうようかんじ)”有2136個。此外(wai)還有一(yi)些人名、地名所用(yong)的漢(han)字(zi)(zi)。
日語漢字(zi)的(de)字(zi)體(ti)(ti)與(yu)中國繁體(ti)(ti)漢字(zi)的(de)字(zi)體(ti)(ti)大致(zhi)相同。但也有中國簡體(ti)(ti)字(zi)那樣的(de)簡體(ti)(ti)字(zi),如國(くに)、數學(xue)(すうがく)等。
漢(han)(han)語(yu)中(zhong)的(de)漢(han)(han)字在(zai)日(ri)(ri)語(yu)中(zhong)叫漢(han)(han)字(かんじ),實際(ji)上(shang)是(shi)表(biao)意(yi)符(fu)號,每一(yi)個符(fu)號都代表(biao)一(yi)件事或一(yi)個觀點(dian)。常見的(de)是(shi)一(yi)個漢(han)(han)字有一(yi)個以上(shang)的(de)音。在(zai)日(ri)(ri)本,漢(han)(han)字是(shi)用來書(shu)寫起源于中(zhong)國的(de)詞和土(tu)生土(tu)長的(de)日(ri)(ri)本詞。
日(ri)語漢(han)字(zi)是(shi)從中(zhong)國傳來的(de)。也有日(ri)本(ben)自造(zao)的(de)漢(han)字(zi),但(dan)為數甚少。王(wang)仁博士(shi),居住于(yu)古代(dai)百濟國的(de)漢(han)人,傳說應神天(tian)皇時中(zhong)從百濟前(qian)往日(ri)本(ben),在(zai)當地傳達(da)了(le)漢(han)字(zi)和儒教。雖然專業論(lun)文、文學作品中(zhong)出現一些常用漢(han)字(zi)以(yi)外的(de)漢(han)字(zi),但(dan)自1945年以(yi)后,繁難漢(han)字(zi)逐(zhu)漸淘(tao)汰。據說只(zhi)要知道2500個(ge)漢(han)字(zi)便可閱讀一般讀物。
在中國(guo),小學(xue)要(yao)(yao)學(xue)習3000個(ge)漢(han)字,相形(xing)之下(xia),日本漢(han)字數量不(bu)(bu)多,看來(lai)比較簡單,其(qi)實不(bu)(bu)然。由于字形(xing)、音(yin)讀(du)(du)、訓讀(du)(du)三(san)個(ge)方面與中國(guo)漢(han)字不(bu)(bu)同,需(xu)要(yao)(yao)全面了解,熟練(lian)掌握。
日語里“國字”這(zhe)個詞有(you)三個意思:
一是日(ri)本國的(de)文(wen)字(zi),包括漢字(zi)、假名(ming)等用來記錄(lu)日(ri)語的(de)所有的(de)文(wen)字(zi)符號(hao);
二是日本人創造的假名,以區別于由(you)中國傳去(qu)的漢字;
三是日本人模仿漢字(zi)的結構自造的漢字(zi)。
但(dan)日本人通常所說的(de)(de)“國字”,是指(zhi)第三種意思。這時的(de)(de)“國字”又(you)叫“和字”、“俊(jun)字”、“和制漢字”等。在(zai)這里要討論的(de)(de)問題就是第三種意思的(de)(de)“國字”。
漢(han)(han)字(zi)(zi)傳入日(ri)(ri)(ri)(ri)本后(hou),日(ri)(ri)(ri)(ri)本人就舍棄漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)音而用其形和義來表(biao)(biao)示(shi)(shi)日(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)的(de)固有詞匯,如用“山”表(biao)(biao)示(shi)(shi)“やま”,用“海”表(biao)(biao)示(shi)(shi)“うみ””等。但由于日(ri)(ri)(ri)(ri)本的(de)自然環(huan)境,社會形態,生活習慣等諸多(duo)方面與中國不同,所(suo)以日(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)里(li)(li)有些(xie)概念是(shi)漢(han)(han)語(yu)(yu)里(li)(li)所(suo)沒有的(de),也就找不到(dao)相(xiang)應的(de)漢(han)(han)字(zi)(zi)來表(biao)(biao)示(shi)(shi)日(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)里(li)(li)的(de)這些(xie)概念,于是(shi)日(ri)(ri)(ri)(ri)本人就模仿漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)結構自造(zao)(zao)漢(han)(han)字(zi)(zi)來表(biao)(biao)示(shi)(shi)日(ri)(ri)(ri)(ri)語(yu)(yu)里(li)(li)的(de)這些(xie)概念。如造(zao)(zao)“榊(榊)”(讀(du)作(zuo)(zuo)さかき)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)祭(ji)神之樹,造(zao)(zao)“辻”(讀(du)作(zuo)(zuo)つじ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)十字(zi)(zi)路口,造(zao)(zao)“峠”(讀(du)作(zuo)(zuo)とうげ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)山路由上山轉向(xiang)下山的(de)最(zui)高處(后(hou)由中國學者經日(ri)(ri)(ri)(ri)本引入康熙(xi)字(zi)(zi)典),造(zao)(zao)“躾”(讀(du)作(zuo)(zuo)しつけ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)禮節、禮貌上的(de)教養、管教。
國字(zi)的大部(bu)分是用六書的“會意法”創造(zao)的,即將兩個(ge)或(huo)兩個(ge)以(yi)上的漢字(zi)或(huo)漢字(zi)部(bu)件組合在一起(qi)表示(shi)一個(ge)概念(nian)。下(xia)面(mian)舉幾個(ge)典型的會意法造(zao)的國字(zi)。
辷る(すべる):走之旁(pang)和意為平滑的“一”字組合表示“滑”、“發滑”(注(zhu):該詞又(you)作滑る)
辻(つじ):和“十(shi)(shi)”組合(he)在一起表示“十(shi)(shi)字(zi)路(lu)口”
但是戰后日本采(cai)取限制使(shi)用(yong)漢字的政(zheng)策,絕大部分國字已經廢棄(qi)不用(yong),一般用(yong)在地名及人(ren)名中。
新日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)(日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu):日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)試(shi)(shi)験(yan)、にほんごのうりょくしけん)(JLPT)分為N1、N2、N3、N4、N5共5個(ge)級別,N1與(yu)(yu)原日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)中的(de)1級相比(約(yue)相當于(yu)我國(guo)大學本(ben)(ben)(ben)(ben)科(ke)專(zhuan)業日(ri)語(yu)(yu)3~4年級的(de)水(shui)平(ping)),加深(shen)了高難度部分。但是,及格線與(yu)(yu)現(xian)行測試(shi)(shi)基(ji)本(ben)(ben)(ben)(ben)相同(tong);N2與(yu)(yu)原日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)的(de)2級水(shui)平(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)(ben)相同(tong);N3介于(yu)日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)二級與(yu)(yu)三級之間(jian)的(de)水(shui)平(ping)(新設);N4與(yu)(yu)原日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)的(de)3級水(shui)平(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)(ben)相同(tong);N5與(yu)(yu)原日(ri)本(ben)(ben)(ben)(ben)語(yu)(yu)能(neng)力(li)(li)(li)測試(shi)(shi)的(de)4級水(shui)平(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)(ben)相同(tong)。
J.TEST考試(shi)全稱為(wei)實用日本語鑒定考試(shi)(以下簡稱J.TEST)。于2007年8月獲得了國家勞動和(he)社(she)會(hui)保障部(bu)的認可(勞動部(bu)文件)。
日本(ben)文(wen)部省下屬的(de)財團法人——內外學(xue)生中心出(chu)版的(de)《外國留學(xue)生就職(zhi)年報》中,將J.TEST對(dui)欲(yu)在日本(ben)就職(zhi)的(de)留學(xue)生進行(xing)了推薦。