芒果视频

品牌分類   知識分類          
移動端
  • 買購網APP
  • 手機版Maigoo
  

如何更好的翻譯中譯英中的疊詞 商務英語中的疊詞如何翻譯

本文章由  上傳提供 評論 0
摘要:疊詞是漢語的一種特殊詞匯現象,使用非常普遍。漢語的名詞、數詞、量詞、形容詞、副詞、動詞以及象聲詞都有重疊變化。對于商務漢譯英中出現的疊詞,我們可以采取以下幾種方法進行翻譯,一起來了解一下吧。

對于商務漢譯英中出現的疊詞,我們可以采取以下幾種方法:

①借助every,all,each等詞語。

例(li)1:我公司生產(chan)的產(chan)品(pin)樣樣都稱(cheng)心如意(yi)。

譯文:All of our products are very satisfactory.

例2:談(tan)判時不(bu)要斤斤計較。

譯(yi)文:Do not haggle over every ounce in the course of negotiation.

例3:他們(men)的營(ying)銷(xiao)戰術是步步為營(ying)、穩扎穩打。

譯(yi)文:Their marketing tactics is to go ahead steadily and entrench themselves at every step,and then strike sure blows.

②使用同一個單詞,中間用after,in,to,upon,with,and以及連字符(hyphen)連接起來使用,或者用逗號(,)隔開重疊使用,它類似于漢語中的重疊現象。

例4:一天一天、一年(nian)一年(nian),他們努力為公司研(yan)發新產(chan)品。

譯文:Day after day and year after year,they are grinding over new products for the company.

例(li)5:買方(fang)要(yao)么(me)就(jiu)一點也不相信我(wo)方(fang),要(yao)么(me)就(jiu)完完全全相信。

譯文:Buyers trust us not at all or all in all.

例6:他讀啊讀,讀了整整一天,終于把這合同讀完了。

譯文(wen):He read and read,and finally got the contract through after a whole day.

例7:走呀走,走了很久,我(wo)們(men)的銷售員才走到目的地(di)。

譯文(wen):Our salesmen walked on and on.It was after a long walk that they arrived at the deslination.

例(li)8:我(wo)方售后(hou)服務員仔仔細細檢(jian)查了所損(sun)貨物。

譯文:Our after-service workers examined the damaged goods very,very carefully。

③用復數形式翻譯。

例9:一(yi)群(qun)一(yi)群(qun)的(de)人蜂擁般走進股票證券交易所。

譯文:Crowds of people swarmed into the exchange of bonds and shares.

例10:大批大批的貨物被擱(ge)在港(gang)口。

譯文(wen):Thousands of goods have been held up al the seaport.

④進行綜(zong)合處(chu)理,用(yong)語(yu)義相(xiang)符的英文表達方式。

例11:經理聽(ting)著(zhu)聽(ting)著(zhu)不覺哈哈大(da)笑起來。

譯文:As the manager listened he burst into laughter.

例12:我們的事(shi)情太多了,做都做不完。

譯文:There are too many things for us to attend to.

例13:他思緒滾滾,早已忘卻約會一事。

譯(yi)文:He had been so busy with his own emotion that he had forgotten about the appointment.

例(li)14:我們應扎扎實實地杷這個問題解(jie)決好。

譯文:We must work in a down-to-earth way.

標簽: 翻譯 商務服務
網站提醒和聲明
本站(zhan)為(wei)注冊用戶(hu)提供(gong)信(xin)息存儲空間服(fu)務,非(fei)“MAIGOO編(bian)輯”、“MAIGOO榜(bang)單研究員(yuan)”、“MAIGOO文(wen)章編(bian)輯員(yuan)”上傳提供(gong)的文(wen)章/文(wen)字均是注冊用戶(hu)自主發(fa)布上傳,不代(dai)表本站(zhan)觀點,版權(quan)歸原作者所有,如(ru)有侵(qin)權(quan)、虛假(jia)信(xin)息、錯誤信(xin)息或(huo)任何問題(ti),請及時聯系我們,我們將(jiang)在第(di)一時間刪(shan)除或(huo)更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁(ye)上相關信息的知識產權歸(gui)網站(zhan)方(fang)所有(包括但不限于(yu)文字、圖(tu)片、圖(tu)表、著作權、商標權、為用(yong)戶提供的商業信息等(deng)),非(fei)經許可不得抄襲或使(shi)用(yong)。
提交(jiao)說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論