簡介
英國(guo)小(xiao)說(shuo)(shuo)家(jia)(jia)。原伊麗莎白·克萊(lai)格雷恩·斯(si)蒂(di)文森。1810年(nian)9月29日生于(yu)(yu)倫(lun)敦唯一神教(jiao)派牧師(shi)家(jia)(jia)庭,卒于(yu)(yu)1865年(nian)11月12日。幼年(nian)喪母,被寄養在(zai)(zai)柴郡納茨(ci)福(fu)(fu)德鎮(zhen)的(de)(de)(de)姨母家(jia)(jia),并(bing)到(dao)鄰近的(de)(de)(de)斯(si)特拉特福(fu)(fu)德鎮(zhen)上學。1832年(nian)和(he)(he)曼(man)徹斯(si)特市的(de)(de)(de)唯一神教(jiao)派牧師(shi)威廉(lian)·蓋斯(si)凱爾(er)結婚。唯一的(de)(de)(de)兒子不(bu)(bu)幸夭折在(zai)(zai)襁褓之中(zhong)(zhong),為(wei)(wei)了(le)(le)排解(jie)痛苦,她(ta)開始嘗試寫作(zuo)。第一部小(xiao)說(shuo)(shuo)《瑪麗·巴頓(dun)》于(yu)(yu)1848年(nian)問世。小(xiao)說(shuo)(shuo)以(yi)英國(guo)當時的(de)(de)(de)憲章運動(dong)和(he)(he)勞(lao)(lao)資(zi)沖(chong)突(tu)(tu)(tu)為(wei)(wei)背景(jing),描寫了(le)(le)老(lao)工(gong)人(ren)(ren)(ren)約翰·巴頓(dun)及其(qi)女兒瑪麗的(de)(de)(de)生活和(he)(he)命運,出版后引起公眾(zhong)和(he)(he)文學界的(de)(de)(de)注意(yi)。狄更斯(si)對(dui)她(ta)頗(po)為(wei)(wei)賞識(shi),后來她(ta)的(de)(de)(de)大多數作(zuo)品(pin)都在(zai)(zai)狄更斯(si)主(zhu)辦的(de)(de)(de)刊物上發表(biao)(biao)。此后她(ta)陸續創作(zuo)了(le)(le)《克蘭福(fu)(fu)德》、《露絲》、《北與(yu)(yu)南》、《西爾(er)維亞的(de)(de)(de)戀人(ren)(ren)(ren)》及《妻子和(he)(he)女兒》等長篇(pian)小(xiao)說(shuo)(shuo)。其(qi)中(zhong)(zhong)《北與(yu)(yu)南》通(tong)過(guo)對(dui)男女主(zhu)人(ren)(ren)(ren)公的(de)(de)(de)刻畫,將(jiang)工(gong)業發達的(de)(de)(de)北方與(yu)(yu)田園風情尚存的(de)(de)(de)南方對(dui)比,深入地表(biao)(biao)現了(le)(le)19世紀工(gong)業化所引起的(de)(de)(de)諸多變化和(he)(he)沖(chong)突(tu)(tu)(tu)(包括信仰(yang)危機和(he)(he)價值觀沖(chong)突(tu)(tu)(tu)),與(yu)(yu)《瑪麗·巴頓(dun)》有相(xiang)(xiang)通(tong)之處(chu),體(ti)現了(le)(le)作(zuo)者(zhe)對(dui)社(she)會問題的(de)(de)(de)洞察,對(dui)勞(lao)(lao)動(dong)大眾(zhong)的(de)(de)(de)同(tong)(tong)情,以(yi)及她(ta)促進社(she)會的(de)(de)(de)不(bu)(bu)同(tong)(tong)階級、不(bu)(bu)同(tong)(tong)方面的(de)(de)(de)相(xiang)(xiang)互(hu)了(le)(le)解(jie)并(bing)和(he)(he)解(jie)的(de)(de)(de)意(yi)愿。《克蘭福(fu)(fu)德》和(he)(he)《妻子與(yu)(yu)女兒》等以(yi)狹隘、寧靜、和(he)(he)睦的(de)(de)(de)鄉村(cun)小(xiao)鎮(zhen)生活為(wei)(wei)題材(cai)(其(qi)原型為(wei)(wei)作(zuo)者(zhe)熟悉(xi)的(de)(de)(de)納茨(ci)福(fu)(fu)德鎮(zhen)),著重地描寫了(le)(le)女性經驗。蓋斯(si)凱爾(er)夫(fu)人(ren)(ren)(ren)善于(yu)(yu)觀察、捕捉并(bing)描寫在(zai)(zai)不(bu)(bu)同(tong)(tong)社(she)會處(chu)境中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)們(men)的(de)(de)(de)言行(xing)舉止(zhi),并(bing)在(zai)(zai)戲劇性沖(chong)突(tu)(tu)(tu)中(zhong)(zhong)展開情節。《克蘭福(fu)(fu)德》一書筆(bi)調尤為(wei)(wei)詼諧親(qin)切,人(ren)(ren)(ren)物栩栩如(ru)生,有的(de)(de)(de)讀者(zhe)把它視為(wei)(wei)作(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)最佳作(zuo)品(pin)。此外她(ta)還寫了(le)(le)不(bu)(bu)少生動(dong)溫馨的(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)短(duan)篇(pian)小(xiao)說(shuo)(shuo),如(ru)《表(biao)(biao)親(qin)菲莉斯(si)》。
蓋斯凱(kai)爾夫人成名(ming)后和當時許(xu)多文(wen)(wen)學家(jia)有聯系。她(ta)撰寫的(de)(de)《夏洛(luo)蒂·勃(bo)朗(lang)特(te)(te)傳》是(shi)有關這位作家(jia)傳記中的(de)(de)第一部,也是(shi)最負盛名(ming)的(de)(de)一部。她(ta)生前與(yu)勃(bo)朗(lang)特(te)(te)姐妹和喬治·艾略特(te)(te)等(deng)齊名(ming),后來(lai)長(chang)期受到忽視(shi)。近(jin)年來(lai)隨著(zhu)西方女權(quan)主義和某些(xie)注重(zhong)社會歷(li)史文(wen)(wen)化背景的(de)(de)文(wen)(wen)學、文(wen)(wen)化批評(ping)的(de)(de)興起(qi)(qi),她(ta)的(de)(de)許(xu)多小說,特(te)(te)別是(shi)《瑪麗·巴頓(dun)》,重(zhong)新引起(qi)(qi)了(le)人們的(de)(de)興趣和注意。
作品一覽
小說
《瑪麗巴(ba)頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方(fang)與(yu)北方(fang)》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與(yu)女(nv)兒》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短篇 (未結集)
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章, 與查爾斯(si)·狄更斯(si)、Wilkie Collins, 及Adelaide Anne Procter合(he)作(zuo)完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏洛特·勃朗特的(de)生平(ping)》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國內出(chu)版的(de)蓋斯(si)凱爾夫人(ren)的(de)作品(pin)
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯(yi)者:林家(jia)樞(譯(yi)述)
出(chu)版社(she):泰東圖書局
出版時間:民國十(shi)年七月十(shi)日(ri)(1921年7月10日(ri))
出版地:上海
《克蘭弗》
作者:【英國(guo)】格(ge)士克夫人原著
譯(yi)者:伍光建(譯(yi)述)
出版社:商務印書館
出版(ban)時間:民國十六年三月初版(ban)(1927年3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出(chu)版社:春潮書局
出版時間(jian):民國(guo)十八年(1929年)
出版地:上海
《老保(bao)姆的故事》
作者:Mrs. Gaskells
譯者:梁遇春譯注
出版(ban)社:北(bei)新書局
出版時間(jian):1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者(zhe):珈茲格(ge)爾、加斯(si)克(ke)爾
譯者:朱曼華
出版社:啟(qi)明書局
出(chu)版(ban)時間:民國二(er)十(shi)六年(nian)六月初版(ban),民國二(er)十(shi)八年(nian)四月(1939年(nian)4月)再版(ban)
出版地:上海
《英國文學》
編者:程鷗、夏(xia)雨
出(chu)版社:中流書(shu)店出(chu)版
出版時(shi)間(jian):1941年5月初(chu)版
出版地:上海
其中(zhong)收(shou)錄了由胡仲持翻譯的恩蓋(gai)爾(er)夫人(即為(wei)蓋(gai)斯凱爾(er)夫人)的《手與心》(hand and heart)
《女(nv)兒國(guo)(guo)》、《克蘭弗》和《女(nv)性的禁城》都是Cranford的譯本(ben)。上世紀的20、30年代興起過文(wen)學翻譯高潮(chao),大批量的維多(duo)利(li)亞時期小(xiao)說開始進入中國(guo)(guo)。當時的文(wen)學雜(za)志不知(zhi)是否刊登或介紹過蓋斯凱爾夫人的作品,望(wang)知(zhi)情的朋(peng)友告知(zhi),謝謝!
《夏洛蒂·勃朗特(te)傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:祝(zhu)慶(qing)英、祝(zhu)文光
出版社:上海譯文出版社
出(chu)版時間:1987年
《夏洛蒂·勃朗特傳(chuan)》
作者:蓋斯凱爾
譯(yi)者(zhe):張淑榮、李洪順(shun)、袁升(sheng)文、王麗娟(juan)
出版社(she):團結出版社(she)
出(chu)版時間:2000年
《瑪麗·白登:曼徹斯特(te)的故事(shi)》
著(zhu)者:史蒂文生(sheng).E C
譯者:佘貴棠、荀枚
出版社:上海文藝聯合出版社
出版時間(jian):1955年
《瑪(ma)麗·白登(deng):曼徹(che)斯(si)特的故(gu)事》
著者:蓋斯蓋爾夫人
譯者:佘貴棠(tang)、荀枚
出版社(she):新文藝出版社(she)
出版時間:1956年
《瑪麗·巴(ba)頓》(英語簡易讀物)
著者:蓋斯凱爾、高厚坤
出(chu)版(ban)社(she):時代(dai)出(chu)版(ban)社(she)
出版地:北京
出版時間:1957年(nian)
《瑪麗·巴頓》(英語簡(jian)易讀物(wu))
著者:蓋斯凱(kai)爾、高厚坤(kun)
出版社:商務印書館
出版地:北京
出(chu)版時(shi)間1962年(nian)
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者:佘貴棠、荀枚
出版社:上海文(wen)藝出版社
出(chu)版時間:1963年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘貴棠、荀枚(mei)
出(chu)版(ban)社:上海譯文出(chu)版(ban)社
出版時間:1978年4月
《瑪麗·巴頓》(英語語言讀物)
著者:蓋斯凱(kai)爾·伊(yi)麗莎(sha)白
出版(ban)社:外語教學與研究出版(ban)社
出(chu)版時(shi)間:1995年
《瑪麗·巴頓》
著者:伊麗莎白(bai)·蓋(gai)斯凱爾
譯者:王愛民
出版社:南方出版社
出版時間:2002年
《克蘭福鎮》
著者:蓋斯(si)凱(kai)爾(er)夫人
譯(yi)者:劉凱芳、吳宣(xuan)豪
出(chu)(chu)版社:上(shang)海(hai)譯文(wen)出(chu)(chu)版社
出版(ban)時間:1984年
《克蘭福德鎮》
著者(zhe):蓋斯凱(kai)爾夫(fu)人(ren)
譯者:徐新、顧明棟
出版社:百花文藝(yi)出版社
出版時間:1985年5月
《克蘭福德》
著(zhu)者:蓋斯凱爾,【英】馬(ma)托克(ke)改寫
譯者:高黎
出(chu)版(ban)社:外語教學(xue)與研究出(chu)版(ban)社
出版時間:2003年
《祥和的克蘭福(fu)特小鎮》
著者(zhe):蓋斯凱爾,王春景注
出(chu)版(ban)社(she):外語教(jiao)學與研究(jiu)出(chu)版(ban)社(she)
出版時間:2004年2月
《妻子與女兒》(英(ying)語讀物)
著者:蓋斯凱爾
出(chu)版(ban)社(she):外語(yu)教學與研究出(chu)版(ban)社(she)、牛津出(chu)版(ban)社(she)
出版(ban)時間:1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出(chu)版社:上海譯(yi)文出(chu)版社
出版時間(jian):1998年
《西爾維(wei)亞(ya)的兩個戀人》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者:秭佩、逢(feng)珍
出(chu)版(ban)社:上海譯文出(chu)版(ban)社
出版時(shi)間(jian):1991年
《茜(qian)爾薇(wei)和她(ta)的情(qing)人(ren)》(風化文學系列譯叢)
著者:蓋斯(si)凱爾·伊麗莎白
譯者:丁夢
出(chu)版社:吉林(lin)攝影出(chu)版社
出版時間:2001年
《西爾微和(he)她的情人(ren)》
著(zhu)者:蓋(gai)斯(si)凱(kai)爾·伊麗莎白
譯者:錢新哲
出版社:百花洲文(wen)藝(yi)出版社
出版(ban)時間:1998年
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出版(ban)社(she):云南人民出版(ban)社(she)
出(chu)版時間:1986年
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出(chu)版社:人(ren)民文學出(chu)版社
出版時間:1987年
《外國文學作品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選錄有 《瑪麗(li)·巴(ba)頓》的(de)第6、16章
《英國文學作品選讀》
陳嘉 編
商務印書館,1982年7月
選錄了(le)Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世界長篇名著精華》
吳岳添 等主編
漓(li)江出版(ban)社,1992年(nian)2月
選錄了《克蘭福德鎮》(楊丹品述要、賞析,徐(xu)新(xin)、顧(gu)明棟翻譯)
《英國(guo)短篇小(xiao)說選》
朱虹 編
人民文學出版社,1980年(nian)
收錄有《莉比·瑪(ma)什一生(sheng)中的三段世(shi)界(jie)》
《自己的一間屋·英國卷》
黃梅 選編
河(he)北教育出(chu)版(ban)社,1995年
節(jie)選(xuan)了《克蘭福德鎮》
《外國奇趣小(xiao)說菁(jing)華》
周頓 編
敦煌文藝(yi)出(chu)版社,2000年
收錄了短篇小說《異父(fu)兄弟》
《牧師情史》
張玲 譯
百花文藝出版社,1983年
收錄(lu)有《老保姆的口述》