《塔納赫(he)》就是(shi)(shi)基(ji)督教(jiao)圣經的(de)(de)(de)舊約。是(shi)(shi)現在(zai)世界上(shang)被(bei)翻譯得最多的(de)(de)(de)著作,當(dang)中(zhong)一原因是(shi)(shi)《塔納赫(he)》被(bei)收納為基(ji)督宗教(jiao)經籍之一部(bu)分。但(dan)兩者(zhe)仍存分別,除基(ji)督宗教(jiao)稱《塔納赫(he)》為“舊約”外,《圣錄》部(bu)分書卷的(de)(de)(de)次序亦略有不同。不過(guo),兩者(zhe)的(de)(de)(de)內(nei)容上(shang)基(ji)本是(shi)(shi)一樣的(de)(de)(de)。用希(xi)伯來文寫成,而《文集》內(nei)有些晚期(qi)經卷是(shi)(shi)以亞蘭(lan)文(希(xi)臘化時代的(de)(de)(de)敘利亞地(di)(di)區官方語言)所寫成。其主(zhu)要內(nei)容圍繞古代猶太人生活為主(zhu),而大部(bu)份(fen)都是(shi)(shi)記述猶太人被(bei)流放(fang)的(de)(de)(de)歷史(shi),尤其強調流放(fang)的(de)(de)(de)原因乃是(shi)(shi)猶太人背離了(le)上(shang)帝的(de)(de)(de)誡命(ming),結果遭(zao)上(shang)帝懲罰而流放(fang)異地(di)(di)。
《塔(ta)(ta)納赫(he)》是猶(you)太教的經(jing)(jing)籍,一(yi)(yi)(yi)般認(ren)為(wei)《塔(ta)(ta)納赫(he)》并不是在(zai)一(yi)(yi)(yi)個時(shi)期內產生,而是經(jing)(jing)過一(yi)(yi)(yi)段頗長時(shi)間寫(xie)成。普遍認(ren)為(wei)是由(you)巴(ba)比(bi)倫之囚時(shi)期開始直到(dao)公元前(qian)(qian)一(yi)(yi)(yi)世紀,在(zai)此段約240年(nian)(nian)的時(shi)間寫(xie)成。全書由(you)一(yi)(yi)(yi)批猶(you)太圣哲和文士整理古(gu)代猶(you)太教的歷史(shi)典籍和律法文獻,最后在(zai)公元100年(nian)(nian)前(qian)(qian)后經(jing)(jing)猶(you)太教拉比(bi)在(zai)加姆尼(ni)亞(Jamnia)所舉行的宗教會議中,正式確立為(wei)《塔(ta)(ta)納赫(he)》的定本。
《塔納(na)赫》主要以用(yong)希(xi)伯來文寫(xie)成(cheng),而(er)《文集》內有些晚(wan)期經卷是(shi)以亞(ya)蘭文(希(xi)臘化時代的敘利亞(ya)地區(qu)官方語言)所(suo)寫(xie)成(cheng)。其(qi)主要內容圍繞古(gu)代猶太人生活為主,而(er)大部份都是(shi)記述(shu)猶太人被流放的歷史,尤其(qi)強調流放的原因乃是(shi)猶太人背離了上帝的誡命,結果(guo)遭上帝懲罰(fa)而(er)流放異地。
《塔(ta)納赫》現在是(shi)世界上被翻譯得最(zui)多(duo)的(de)著作,當(dang)中一原因是(shi)《塔(ta)納赫》被收納為基(ji)督(du)宗(zong)教經(jing)籍之一部(bu)分(fen)。但兩者(zhe)仍(reng)存(cun)分(fen)別(bie),除基(ji)督(du)宗(zong)教稱(cheng)《塔(ta)納赫》為“舊約”外,《圣錄》部(bu)分(fen)書(shu)卷的(de)次序亦略(lve)有不同。不過(guo),兩者(zhe)的(de)內容(rong)上基(ji)本是(shi)一樣的(de)。
《塔納赫》正典化不是(shi)在(zai)一個(ge)時(shi)期完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng),而(er)是(shi)自巴(ba)比倫之囚時(shi)期開始直到公元(yuan)(yuan)(yuan)前(qian)(qian)一世紀才寫(xie)成(cheng)(cheng)(cheng)。最(zui)先(xian)完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)正典化是(shi)《妥拉》,約在(zai)公元(yuan)(yuan)(yuan)前(qian)(qian)400年(nian)完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)。接(jie)著是(shi)《先(xian)知書》,約在(zai)公元(yuan)(yuan)(yuan)前(qian)(qian)250至(zhi)200完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)。《文(wen)集》是(shi)最(zui)后完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)的(de)部分,約是(shi)公元(yuan)(yuan)(yuan)前(qian)(qian)一世紀后半期完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)。全套《塔納赫》正典化的(de)確認,則是(shi)在(zai)公元(yuan)(yuan)(yuan)100年(nian)左右完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)(cheng)。
公元(yuan)前60年(nian)寫成的次經《馬加比書(shu)》下卷曾記(ji)(ji)載尼(ni)希(xi)米(mi)的一(yi)(yi)個圖書(shu)館,內藏了大(da)衛的筆(bi)記(ji)(ji)、列王(wang)獻祭的筆(bi)記(ji)(ji)、及不少列王(wang)與先知(zhi)的典(dian)籍。而尼(ni)希(xi)米(mi)生活(huo)在大(da)約公元(yuan)前445年(nian),所以一(yi)(yi)般認同(tong)《塔納赫》正(zheng)典(dian)化是在公元(yuan)前五世記(ji)(ji)下半葉才開始進行(xing)。
雖然《妥拉》正典化的(de)具體完成時間仍存爭議,但可(ke)肯定(ding)的(de)是最遲在(zai)公元前(qian)(qian)四(si)世紀初(chu)已完成。原因是約在(zai)公元前(qian)(qian)400年的(de)撒瑪利亞人已將《妥拉》視(shi)為圣書,并將《妥拉》稱為《撒瑪利亞五經》。其(qi)次,《妥拉》亦出現在(zai)公元前(qian)(qian)三世紀的(de)《七十士(shi)譯本》。
直到(dao)大約公元100年,由于當時(shi)的(de)(de)猶(you)太(tai)教內部有不少以(yi)先知或著名(ming)猶(you)太(tai)歷史(shi)人物命名(ming)的(de)(de)經書(普遍視為次經或偽(wei)經),為避免造成信仰上的(de)(de)混亂,猶(you)太(tai)教的(de)(de)拉比在巴勒斯(si)坦(tan)西部沿海非利士(shi)平原的(de)(de)猶(you)太(tai)教中心(xin)加姆尼亞舉行了一宗教會(hui)議,正式確立現今(jin)的(de)(de)《塔納赫》定本。
猶太社會向來都比較(jiao)封(feng)閉,而且民(min)族意識強。所以(yi)(yi)(yi),他們一直(zhi)(zhi)維持以(yi)(yi)(yi)希(xi)伯來文進行宗(zong)教儀(yi)式(shi)和布道(dao),并反對以(yi)(yi)(yi)其他語言從事任何宗(zong)教活動(dong)。直(zhi)(zhi)到1854年,美國的猶太人伊(yi)薩(sa)克·萊塞(Issac Lesser,1806──1868)成立了美國猶太出版學會(American Jewish Publication Society),正式(shi)的英(ying)文版《塔納赫》才出現(xian),并取代之前一直(zhi)(zhi)沿(yan)用的英(ying)王欽定版圣經。
美國猶太出版學(xue)會的(de)英文版《塔納赫》(Jewish Publication Society of America Version Tanakh 簡(jian)稱 jps Tanakh)改(gai)正了多處后世為附會基督教教義而人為加工的(de)“翻(fan)譯”,例如在《以賽亞書》7:14,“少女(nv)”(almah: young woman)一詞便沒有被(bei)“處女(nv)”(virgin)所取代(dai)。
猶太教起初抗拒使用英(ying)(ying)文版《塔(ta)納赫》,但經伊薩克?萊塞所努(nu)力的(de)一(yi)連串改革運動后,現(xian)在該(gai)版本的(de)《塔(ta)納赫》已(yi)成為最權威的(de)英(ying)(ying)譯版標準《塔(ta)納赫》版本。