韓國語(yu)(yu)(朝鮮語(yu)(yu))語(yu)(yu)言(yan)屬系一般劃歸為語(yu)(yu)系未定的(de)孤立語(yu)(yu)言(yan)。
“韓國(guo)(guo)(guo)語(yu)”在(zai)中(zhong)華(hua)人民共(gong)和(he)國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本國(guo)(guo)(guo),語(yu)言學(xue)方面的學(xue)術名稱為“朝鮮語(yu)”。但在(zai)中(zhong)國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本民間中(zhong),也經常(chang)稱韓國(guo)(guo)(guo)語(yu)(かんこくご)或(huo)韓語(yu)。
有(you)其(qi)他方式查詢(xun)表示(shi),無(wu)論(lun)在大陸、中(zhong)國(guo)(guo)(guo)香港、中(zhong)國(guo)(guo)(guo)臺灣和中(zhong)國(guo)(guo)(guo)澳門、還是海(hai)外,“韓(han)語(yu)(韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu))”稱呼的(de)實(shi)際使(shi)用(yong)頻(pin)率(lv)已經(jing)超過“朝(chao)鮮語(yu)”稱呼。
韓國語(yu)(yu)的(de)(de)(de)詞(ci)(ci)匯分為固有詞(ci)(ci),漢字(zi)詞(ci)(ci)和外(wai)來語(yu)(yu)借詞(ci)(ci)。首(shou)爾音和平壤音以前(qian)是同一(yi)種語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)兩個(ge)方言(yan),但由于(yu)南韓與北朝鮮交流(liu)的(de)(de)(de)中(zhong)斷,加上(shang)兩國政治體(ti)制情況不(bu)同,現(xian)代首(shou)爾音中(zhong)極大量新詞(ci)(ci),特(te)別是美(mei)國為主的(de)(de)(de)西(xi)式外(wai)來詞(ci)(ci)在現(xian)代平壤音中(zhong)是沒(mei)有的(de)(de)(de)或寫(xie)法不(bu)同。除(chu)了新詞(ci)(ci),首(shou)爾方言(yan)和平壤方言(yan)僅(jin)僅(jin)是語(yu)(yu)音上(shang)的(de)(de)(de)區別,因此雙方交流(liu)上(shang)沒(mei)有嚴(yan)重的(de)(de)(de)障(zhang)礙,彼(bi)此能夠(gou)明白并合理表達(da)話(hua)語(yu)(yu)含義。實際(ji)所學(xue)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)法、習慣詞(ci)(ci)匯等,則多以首(shou)爾標(biao)準(zhun)音為準(zhun)。
據韓(han)國官(guan)方2014年以(yi)(yi)脫北居民(min)為對(dui)象(xiang)進行(xing)的(de)問卷調查(cha)結果(guo)顯示,40%以(yi)(yi)上(shang)的(de)應答(da)者表示在溝通時(shi)因聽不(bu)(bu)懂外來語而遭遇困(kun)難。事實(shi)上(shang),目前南(nan)北韓(han)使用的(de)日常用語約34%不(bu)(bu)同(tong),專用詞匯等術語有64%不(bu)(bu)同(tong)。因此,南(nan)北韓(han)為消除(chu)日趨嚴重的(de)語言障礙而從(cong)2005年開始共同(tong)編撰名為《民(min)族語大辭典(dian)》的(de)統(tong)合(he)國語辭典(dian)。
一般認為是(shi)在公元6-9世紀左右(you)高麗語開始大量(liang)(liang)使用漢字標記(ji)(之前無法記(ji)錄語言),由(you)于長(chang)期和(he)中國文化的接觸,漢字長(chang)期為朝鮮民族唯一官(guan)方(fang)文字。直到20世紀初(chu)朝鮮諺文才開始在朝鮮王國的官(guan)方(fang)民間大量(liang)(liang)使用。
由(you)于漢字(zi)是為標記(ji)漢語(yu)而創造的文字(zi)體(ti)系,要(yao)標記(ji)和漢語(yu)完(wan)全(quan)不(bu)同(tong)的朝鮮(xian)語(yu)。因(yin)此從6世紀開始就不(bu)斷(duan)有人嘗試用漢字(zi)來標記(ji)韓(han)語(yu)。
最后(hou)發現(xian)用兩(liang)種方法來(lai)標(biao)記(ji)。
一種(zhong)方法是放棄漢字(zi)的表意功能(neng),使(shi)用漢字(zi)的表音功能(neng)。比如借用"古"字(zi),不(bu)管字(zi)的本身意義(yi),來標(biao)記韓語發音"?"。
第二種方法(fa)是放(fang)棄漢(han)字(zi)的表音(yin)功(gong)能,只使用(yong)(yong)漢(han)字(zi)的表意功(gong)能,借用(yong)(yong)漢(han)字(zi)的表意特點來書(shu)寫(xie)韓(han)語單詞(ci)(ci)。如在新羅時代,使用(yong)(yong)"水"字(zi)來表示韓(han)語單詞(ci)(ci)"?"。同(tong)樣用(yong)(yong)該方法(fa)可標(biao)記人名和地名。
用(yong)(yong)漢(han)字標記(ji)韓文(wen)的研究(jiu)工作努力沒有停下來,最重要的一(yi)種方法(fa)就(jiu)是誓(shi)記(ji)體表(biao)記(ji)法(fa)和吏(li)(li)讀,鄉札。誓(shi)記(ji)體表(biao)記(ji)法(fa)是把漢(han)字的排列(lie)結合到(dao)新羅語(yu)的語(yu)順。吏(li)(li)讀則是對誓(shi)記(ji)體表(biao)記(ji)法(fa)進(jin)行語(yu)法(fa)補充,讓(rang)文(wen)脈更(geng)加清楚。推測吏(li)(li)讀大約在(zai)公(gong)元(yuan)7世(shi)紀左右形成完整的體系(xi),從高(gao)麗開始,朝鮮民族一(yi)直使用(yong)(yong)到(dao)19世(shi)紀末(mo)。但(dan)是吏(li)(li)讀主(zhu)要是吏(li)(li)胥專(zhuan)用(yong)(yong)的特殊書面語(yu),還用(yong)(yong)于漢(han)文(wen)書籍的翻譯。
朝鮮王(wang)國(guo)的世(shi)宗(zong)大王(wang)于1443年(世(shi)宗(zong)25年)12月創建(jian)訓民正音(yin)(即朝鮮諺(yan)文(wen)),在(zai)全國(guo)廣泛發布(bu)是1446年(世(shi)宗(zong)28年),在(zai)標記韓語方面(mian)有著獨(du)創性(xing)和科學性(xing)。
字母(mu)(mu)和(he)音(yin)素(su)上有著很強的關(guan)聯(lian)性。如字母(mu)(mu)“?”表示(shi)舌(she)頭(tou)接觸口腔上壁。字母(mu)(mu)“?"和(he)字母(mu)(mu)”?“都是(shi)舌(she)音(yin),但發音(yin)更強,所(suo)以(yi)在”?“上面加畫(hua)構成字母(mu)(mu)“?"。其他(ta)字母(mu)(mu)‘? .?’, ‘? .? .?’, ‘? .?’, ‘? .? .?’ 也是(shi)根據這樣的語音(yin)原理創制。
雖然朝鮮王朝創(chuang)建(jian)了(le)自己的文字(zi)系統,但是(shi)在朝鮮王朝的統治階層兩班中仍然偏好(hao)使(shi)用漢字(zi)。訓民正音的表音字(zi)母系統一直到20世紀才開始大量使(shi)用。
李祹認(ren)為對以后(hou)韓民族(zu)的(de)發展,甚至對其后(hou)代都(dou)會(hui)極大的(de)影響,所以他決定一定要(yao)為自己的(de)民族(zu)創造一種簡(jian)單易學的(de)拼音(yin)文字。
“國之語音,異乎(hu)中國,與(yu)文字不(bu)相流通。故愚民有所(suo)欲(yu)言而(er)終不(bu)得(de)伸(shen)其情者多(duo)矣。予為此憫然(ran),新制二十八字,欲(yu)使人(ren)人(ren)易習,便(bian)于(yu)日用(yong)矣。”
訓(xun)民正音(yin)中的元(yuan)音(yin)則(ze)是按照(zhao)天地人的原理來(lai)創造的:
天? 天圓
地? 地平
人? 人直
將韓語作為一門外語來學習的學生(sheng)來講,只要(yao)能夠掌握好語言,就可以同韓國人(ren)很順暢地(di)交流(liu)。誠然(ran),語言的正確使用(yong)很重要(yao),但在(zai)交際(ji)中(zhong)如何(he)使用(yong)語言從而產生(sheng)最佳表達(da)效(xiao)(xiao)果則更(geng)(geng)為重要(yao)。比(bi)如:將“不(bu)這樣(yang)(yang)做(zuo)不(bu)行。”改為“這樣(yang)(yang)做(zuo)試試吧。”或者“這樣(yang)(yang)做(zuo)不(bu)更(geng)(geng)好嗎(ma)?”。這樣(yang)(yang)表達(da),話者體察到了(le)聽者的感受,會產生(sheng)更(geng)(geng)好的效(xiao)(xiao)果,是具備(bei)良(liang)好禮儀的表現(xian)。所以,對(dui)于(yu)語言內部構造的講授(shou)(shou)固然(ran)重要(yao),同時對(dui)于(yu)如何(he)使用(yong)語言從而達(da)到最佳表達(da)效(xiao)(xiao)果的教授(shou)(shou)及(ji)語文外的豐(feng)富內容(rong)也不(bu)可忽視(shi)。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
下面(mian)的(de)(de)(de)字(zi)(zi)母是(shi)豎立類(lei),上(shang)面(mian)的(de)(de)(de)字(zi)(zi)母是(shi)躺臥類(lei),最(zui)下面(mian)的(de)(de)(de)字(zi)(zi)母是(shi)復合類(lei)。元音字(zi)(zi)母所屬的(de)(de)(de)類(lei)別(bie)對(dui)組字(zi)(zi)時候選(xuan)用(yong)何種規則有著(zhu)很大的(de)(de)(de)關系。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
組(zu)合(he)一:ɑ? jɑj? ? ?j? j?u wɑw? ? j? u w? w?wi ju ??j i
組合二:?ɑ???????ɑ?????????i ?u
無送氣:
p p?p?
t t?t?
t?t??t??(朝鮮為ts ts?ts?)
k k?k?
b b?b?
d d?d?
d?d??d??(朝鮮(xian)為(wei)dz dz?dz?)
ɡɡ?ɡ?
s s?s?
有送氣:
p?p??p??
t?t??t??
t??t???t???(朝鮮為ts?ts??ts??)
k?k??k??
s?s??s??
其他
l l?l?
m m?m?
n n?n?
? ?? ??
x x?x?(?????)
半元音
j
w
元音
ɑ
?
?
i
?
?
?
u
?
? ? ? ? ......
一個(ge)元音(yin)(yin)可以構成(cheng)一個(ge)音(yin)(yin)節,這(zhe)時位于首音(yin)(yin)的“?”只是(shi)(shi)一個(ge)形(xing)式上的輔音(yin)(yin),是(shi)(shi)一種使字形(xing)看起(qi)來整齊、美觀的符號(hao),沒(mei)有實(shi)際音(yin)(yin)值(zhi),不(bu)發音(yin)(yin)。
? ? ? ?......
輔(fu)音(yin)(yin)(yin)不能(neng)單獨構成一個音(yin)(yin)(yin)節,它必須與(yu)元音(yin)(yin)(yin)結合(he)才(cai)能(neng)構成音(yin)(yin)(yin)節,拼寫時輔(fu)音(yin)(yin)(yin)字母可以位(wei)于元音(yin)(yin)(yin)字母的左(zuo)側或(huo)上方(fang)。
? ? ? ? ......
輔音(yin)“?”位于首音(yin)時(shi)不發音(yin)(只(zhi)是用來(lai)當(dang)裝飾),位于尾音(yin)作收音(yin)時(shi)發音(yin),有實際音(yin)值。
? ? ? ? ......
輔(fu)(fu)音(yin)(yin)既可以位(wei)于元(yuan)音(yin)(yin)之前(qian)作首音(yin)(yin),也(ye)可以位(wei)于元(yuan)音(yin)(yin)之后(hou)作尾音(yin)(yin),此時的輔(fu)(fu)音(yin)(yin)叫收音(yin)(yin)。輔(fu)(fu)音(yin)(yin)中“? ? ? ”只能作首音(yin)(yin),不(bu)能做(zuo)尾音(yin)(yin)。
①單音節詞,如:?(山)、 ??(五)、 ??(牙齒)
②雙音節(jie)詞,如: ??(黃瓜)、 ??(姐(jie)姐(jie))、??(韓文) 、??(弟弟)
③多音節詞,如(ru):???(爸(ba)爸(ba))、 ????(電視)
月(yue)(yue)(yue)份單詞,如:??(一月(yue)(yue)(yue)), ??(二月(yue)(yue)(yue)), ??(三月(yue)(yue)(yue)), ??(四月(yue)(yue)(yue)), ??(五月(yue)(yue)(yue)), ??(六月(yue)(yue)(yue)), ??(七月(yue)(yue)(yue)), ??(八月(yue)(yue)(yue)), ??(九月(yue)(yue)(yue)), ??(十月(yue)(yue)(yue)), ???(十一月(yue)(yue)(yue)), ???(十二月(yue)(yue)(yue)),格式為M'?'等于MMMM.
數字為yug和(he)sip,月份(fen)為yu-wol和(he)si-wol,如:??/??。
星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)單詞(ci),???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)日(ri)), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)一(yi)), ???,(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)二) ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)三), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)四), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)五(wu)), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)六),大(da)韓(han)民國(guo)一(yi)周的一(yi)天為星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)日(ri),朝鮮和中國(guo)吉林延邊一(yi)周的一(yi)天為星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)一(yi),格式為ddd'??'.
①復合詞(ci),如:???(韓(han)國語)、????(有趣)
②派生詞,如:???(大兒子(zi))、???(老師)
韓語的(de)詞(ci)匯,從其意義、形態(tai)和在(zai)句子中的(de)位置、作用大(da)致(zhi)可分為(wei)名(ming)詞(ci)、代(dai)詞(ci)(代(dai)名(ming)詞(ci))、數(shu)詞(ci)、冠(guan)(guan)詞(ci)(冠(guan)(guan)形詞(ci))、副詞(ci)、感嘆(tan)詞(ci)、助詞(ci)、動(dong)詞(ci)、形容(rong)詞(ci)9大(da)類(lei);
從其來(lai)源講,大(da)致(zhi)可分為(wei)固有詞、漢(han)字詞,外(wai)來(lai)詞,三大(da)類。
韓語的詞(ci)(ci)匯普(pu)遍存在(zai)著固有(you)詞(ci)(ci)和漢字(zi)詞(ci)(ci)的雙重系統(tong)。這(zhe)些詞(ci)(ci)在(zai)具體(ti)使用時,有(you)些能(neng)夠互換,有(you)些則(ze)不能(neng)。
外來(lai)詞是指從別的(de)(de)語言吸收來(lai)的(de)(de)詞,約占(zhan)總詞匯量的(de)(de)20%。隨(sui)著科技的(de)(de)發展及(ji)文化交流的(de)(de)加深(shen),外來(lai)詞所(suo)占(zhan)的(de)(de)比(bi)重越來(lai)越大。
語法結(jie)構(gou)是主(zhu)賓謂(SOV)結(jie)構(gou)。
例句
你的(de)丈(zhang)夫會讀或者寫(xie)韓國語嗎?
Did your husband read or speak Korean?
(Can your husband read or speak Korean?)
??? ???? ??? ? ? ????
“?/?”與“?/? ”的(de)區別
1.主格助詞“?/?”表示行動、狀態或性質的主體,構成句子的主語(yu)。添意助詞“?/?”也可以做主語(yu),但重點在于敘述的主體。
2.主格助詞“?/?”傳遞的信息在于主語。添意助詞“?/?”傳遞的信息在于謂語。
3.“?/?”有(you)(you)強調對比的功能,而(er)“?/?”則沒有(you)(you)這種功能。
4.在(zai)包孕句中(zhong)“?/?”做(zuo)小主語,“?/?”做(zuo)大主語。
5.陳(chen)述(shu)對(dui)(dui)象(xiang)是已知的(de)用“?/?”。陳(chen)述(shu)對(dui)(dui)象(xiang)是事先不知道臨(lin)時(shi)才發現用“?/?”。
現(xian)代韓語(yu)的(de)方言一般分為
① 平安道方言;
② 咸鏡道方言;
③ 全羅道方言;
④ 慶尚道方言;
⑤ 濟州道方言(已經(jing)基本絕跡);
⑥ 中部方言。
韓(han)國的通用語(yu)言(yan)是韓(han)國語(yu)(Korean;???),韓(han)國語(yu)屬世界(jie)主要語(yu)言(yan)。全(quan)世界(jie)講韓(han)國語(yu)的人有8000多萬(wan),現代韓(han)語(yu)分六種方(fang)言(yan):中(zhong)部(bu)(bu)(bu)、西北部(bu)(bu)(bu)、東(dong)北部(bu)(bu)(bu)、東(dong)南部(bu)(bu)(bu)、西南部(bu)(bu)(bu)和濟州方(fang)言(yan)。除濟州方(fang)言(yan)外,其(qi)他的幾(ji)種方(fang)言(yan)比較(jiao)接近(jin),語(yu)音差別不是很大。
1936年(nian)韓國(guo)(guo)將首都首爾(er)為(wei)中心的(de)中部(bu)方言(yan)定(ding)為(wei)現代標(biao)準韓語的(de)基礎,語音(yin)(yin)以中部(bu)方言(yan)音(yin)(yin)為(wei)標(biao)準音(yin)(yin)。記錄語音(yin)(yin)的(de)韓文,是1443年(nian)在朝鮮王國(guo)(guo)第(di)四代國(guo)(guo)王世(shi)宗大王主持(chi)下創造的(de)以語音(yin)(yin)系統為(wei)基礎的(de)拼音(yin)(yin)文字。
傳統上有(you)(you)28個字(zi)母,而后(hou)逐漸減少(shao)歸(gui)并了(le)4個字(zi)母。到了(le)現(xian)代,韓國拼音(yin)文字(zi)共有(you)(you)24個字(zi)母。其中元音(yin)有(you)(you)10個,輔音(yin)有(you)(you)14個。
韓(han)語(yu)(yu)(yu)系屬則未定。韓(han)語(yu)(yu)(yu)是沒有聲(sheng)調的語(yu)(yu)(yu)言。盡管(guan)漢語(yu)(yu)(yu)和韓(han)語(yu)(yu)(yu)是屬于不同的語(yu)(yu)(yu)系語(yu)(yu)(yu)言,但歷史上漢語(yu)(yu)(yu)對韓(han)語(yu)(yu)(yu)的強烈(lie)影響下,根據韓(han)國標準國語(yu)(yu)(yu)大(da)(da)詞(ci)典,韓(han)語(yu)(yu)(yu)中包含大(da)(da)量(約70%)的漢語(yu)(yu)(yu)借詞(ci)。
下面(mian)我們就對韓語(yu)和(he)漢語(yu)普通(tong)話的語(yu)音系統作一個大概的對比:
韓語元音:21個
單元音10個(ge)(圓括號內為(wei)文觀部2000年式羅馬字,方括號內為(wei)國際音標,下(xia)同(tong))
?(a) ?(eo) ? (o) ?(u)
?(ae) ?(e) ?(eu) ?(i)
? (oe) ? (wi)
*?和?的(de)音值(zhi)為(wei)[?]和[y],但在年輕人中(zhong)有變成雙元音的(de)傾(qing)向,分別(bie)為(wei)[we]和[wi]
雙元音11個
? (ya) ? (yeo) ? (yo) ? (yu) ? (yae) ? (ye)
? (wa) ? (wae) ? (weo) ? (we) ? (ui)
韓語輔音:19個
松音9個
? (g) ? (n) ? (d) ? (詞首r,詞尾l) ? (m)
? (b) ? (s) ? (詞首“無”,詞尾ng) ? (j)
緊音5個
? (kk) ? (tt) ? (pp) ? (ss) ? (jj)
送氣音5個
? (ch) ? (k) ? (t) ? (p) ?(h)
漢語普通話
單元音:10個
u[u] u[y] ê[?]a[a] o[o] e[?]i[i] -i(zh,ch,sh,r后(hou))[??] -i(z,c,s后(hou))[??] er[?]
復合元音:29個
ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]
ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]
ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]
uei[uei] an[an] en[?n] in[in]
ün[yn] ian[i?n] uan[uan] üan[y?n]
un[u?n] ang[a?] eng[??] ing[i?]
ong[??] iang[ia?] uang[ua?] ueng[u??]
iong[i??]
輔音:22個
b[p] p[p?] m[m] f[f]
d[t] t[t?] n[n] l[l]
g[k] k[k?] h[x]
j[t?] q[t??] x[?]
zh[??]ch[???]sh[??] r[?]
z[ts] c[ts?] s[s]
ng[?]
經過對比分析,我(wo)們(men)可以(yi)看到,漢語普通話和(he)韓語在(zai)元音、輔音音素方面存(cun)在(zai)一(yi)些(xie)相(xiang)同和(he)不同的語音成分。
輔音相同點:韓語(yu)輔音中(zhong)和(he)漢(han)語(yu)普通(tong)話輔音都(dou)存在以下音素
[p]、[p?]、[m]、[t]、[t?]、[n]、[l]、[k]、[k?]、[ts]、[ts?]、[s]、[?]
輔音不同點:韓語中沒有漢語普(pu)通話(hua)以下(xia)輔音
[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[??] 、[???]、 [??]、 [?]
輔(fu)音(yin)(yin)(yin)(yin)相似(si)點:韓語(yu)(yu)中喉音(yin)(yin)(yin)(yin)[h]與(yu)漢語(yu)(yu)普通話舌(she)根音(yin)(yin)(yin)(yin)[x]發(fa)(fa)音(yin)(yin)(yin)(yin)部位雖然不同,但在語(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)(yin)聽感(gan)上較相似(si)。此外(wai)一部分朝鮮族的人[ts]、[ts']、[s]發(fa)(fa)音(yin)(yin)(yin)(yin)習(xi)慣舌(she)尖接(jie)觸上齒(chi)齦,發(fa)(fa)出的音(yin)(yin)(yin)(yin)介于平舌(she)音(yin)(yin)(yin)(yin)和(he)翹(qiao)舌(she)音(yin)(yin)(yin)(yin)之間。
韓語合成輔(fu)(fu)音(yin)?[?k]、?[?t]、?[?p]、?[?s]、?[?ts]發(fa)音(yin)部位分別(bie)和輔(fu)(fu)音(yin)?[k]、?[t]、?[p]、?[s]、?[ts?]相(xiang)同,但是前者屬于緊音(yin),發(fa)音(yin)時(shi)喉(hou)部緊張,聲門緊閉,氣(qi)流在(zai)喉(hou)腔(qiang)受阻(zu),然(ran)后沖出聲門。這(zhe)5個輔(fu)(fu)音(yin)在(zai)漢語普通話發(fa)音(yin)中沒有對應的輔(fu)(fu)音(yin)。
此(ci)外(wai),漢語普通話(hua)輔(fu)音系統中除了n[n] ng[?]以(yi)外(wai),元(yuan)(yuan)音之(zhi)后不跟(gen)其他輔(fu)音,但是韓語、中元(yuan)(yuan)音之(zhi)后有(you)7種收音(輔(fu)音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[?],與漢語語音相異。
元(yuan)音相同點:韓語元(yuan)音和漢(han)語普(pu)通(tong)話元(yuan)音都(dou)存在以下(xia)音素
[e]、[«]、[a]
元音不同點(dian):韓語中沒有漢語普通話以下(xia)元音:
[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]
漢語普通話中(zhong)沒有[µ]、[o]、[Q]
值得(de)注意的(de)是(shi)(shi)漢語普通話(hua)元(yuan)音(yin)(yin)(yin)o[?]、u[y]因為發音(yin)(yin)(yin)部(bu)位靠近?[o]、?[iu]的(de)發音(yin)(yin)(yin)部(bu)位,語音(yin)(yin)(yin)在聽感(gan)上比較(jiao)(jiao)接近,o[?]和?[o]都是(shi)(shi)舌根音(yin)(yin)(yin),但(dan)是(shi)(shi)o[?]開(kai)口(kou)較(jiao)(jiao)大(da),?[o開(kai)口(kou)較(jiao)(jiao)小(xiao)。u[y]是(shi)(shi)撮口(kou)音(yin)(yin)(yin),?[iu]是(shi)(shi)一個復合(he)元(yuan)音(yin)(yin)(yin),發音(yin)(yin)(yin)從舌尖(jian)過渡到舌根。
此(ci)外,韓語沒有聲調,語音音高意(yi)識不強烈。
在朝鮮和韓國(guo)編寫的很多漢(han)語語音教材里,通常用(yong)朝鮮諺文字母來給漢(han)語拼音注音,以(yi)便于學生認(ren)讀和記憶,注音如(ru)下(xia):
漢語(yu)拼音聲母--韓(han)國語(yu)注音
b- ?? p-?? m-?? f-?? d-?? t-??
n-?? l-ute;]?? h[x] ?? j[tþ]??
q[t??] ?? x[?] ?? zh[??]? ch[???]?
sh [?]? r [?]? z[ts] ? c[ts?]?
s [s] ?
通過韓語(yu)標注漢語(yu)拼音的認讀,我們可以看到斜體(ti)韓語(yu)聲母注音和漢語(yu)聲母實際(ji)發(fa)音存在一些(xie)出(chu)入,以下這(zhe)些(xie)聲母就是朝鮮民族學習漢語(yu)聲母的難點(dian)音:
f j q x zh ch sh r z c s
前八個(ge)聲(sheng)母因(yin)為朝鮮(xian)語中(zhong)沒有,所以朝鮮(xian)族(zu)學生(sheng)較難掌(zhang)握(wo),而后三個(ge)聲(sheng)母,朝鮮(xian)語輔音(yin)中(zhong)有這(zhe)三個(ge)音(yin)位,但是發音(yin)時,舌尖靠近(jin)上齒齦,與漢(han)語發音(yin)的平舌音(yin)不同。這(zhe)三個(ge)聲(sheng)母也是學生(sheng)較難掌(zhang)握(wo)的音(yin)。
漢語拼音韻母(mu)--朝(chao)鮮語注音
a-?? o-?(?) e-?(?) i-? u-? u-??
er-? ai-?? ei-? ? ao-?? ou-?? ia-??
ie-?? ua-? uo-? ue-?? iao-?? iou-??
uai-?? uei-??an-? en-? in-? un-?
ian-?? uan-? uan-?? uen-? ang-? eng-?
ing-? ong-? iang-? uang-? ueng-? iong-?
æe[E]-無注音(yin) ?/[?]、[?]-該音(yin)位(wei)兩個變體無注音(yin)
在朝鮮語(yu)(yu)給韓語(yu)(yu)韻母(mu)注音中,以下這些音與漢語(yu)(yu)韻母(mu)實際(ji)發音存在出(chu)入(ru):
o-?(?) e-?(?) u-? u-??er-? Ao-?? ou-??iao-??
iou-??ian-?? uan-?? eng-?ueng-?
æe[E]-無注(zhu)音(yin) ?/[?]、[?]-該音(yin)位兩個變(bian)體(ti)無注(zhu)音(yin)
輔音
g [k]/[g]
kk [k]
n [n]
d [d]/[t]
tt [t]
l/r [l]/[?]
m [m]
b [p]/[b]
pp [p]
s/sh [s?]/[z?]/[?(?)]/[?(?)]
ss [s]/[?]?
“none”/-ng [?]/[-?]
j [t?]/[d?]
jj [t?]
ch [t??]
k [k?]
t [t?]
p [p?]
h [x]~[h]
元音
a [ɑ]
ae [?]
ya [jɑ]/[?ɑ]
yae [j?]/[??]
eo [?]
e [?]
yeo [j?]/[??]
ye [j?]/[??]
o [?]
wa [wɑ]/[?ɑ]
wae [w?]/[??]
oe [?]
yo [j?]/[??]
u [u]
weo [w?]/[??]
we [w?]/[??]
wi [wi]/[?i]
yu [ju]/[?u]
eu [?]
eui [?j]
i [i]
漢(han)字詞(ci)(ci)(ci)是(shi)韓語的(de)(de)(de)(de)漢(han)語借詞(ci)(ci)(ci)詞(ci)(ci)(ci)匯(hui)。漢(han)字詞(ci)(ci)(ci)的(de)(de)(de)(de)的(de)(de)(de)(de)大部分是(shi)從古代(dai)的(de)(de)(de)(de)中國(guo)輸(shu)入(ru)的(de)(de)(de)(de),約占70%。一部分的(de)(de)(de)(de)漢(han)字詞(ci)(ci)(ci)是(shi)在(zai)韓國(guo)形成的(de)(de)(de)(de),約占韓語中的(de)(de)(de)(de)漢(han)字詞(ci)(ci)(ci)總數的(de)(de)(de)(de)15%。同時,許多的(de)(de)(de)(de)科學技術用語,在(zai)日本明(ming)治(zhi)時期以后英(ying)語和德語等的(de)(de)(de)(de)歐(ou)洲語言使之對應(ying)在(zai)日本被創造的(de)(de)(de)(de)漢(han)字復合(he)詞(ci)(ci)(ci)被輸(shu)入(ru)。
公(gong)元3世(shi)(shi)紀(ji)左右(you),漢(han)字(zi)(zi)(zi)(zi)傳入朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian),但(dan)到(dao)六世(shi)(shi)紀(ji)開始才開始被人(ren)廣泛(fan)應用,后(hou)來(lai)又采用漢(han)字(zi)(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)和意來(lai)記錄(lu)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu),即(ji)“吏(li)(li)讀文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)”。但(dan)由(you)于(yu)(yu)封(feng)建社會(hui)等級觀(guan)念的(de)(de)(de)(de)影響。能(neng)夠學(xue)(xue)習(xi)和使用漢(han)字(zi)(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)多是(shi)貴族(zu)階層,普通(tong)民(min)(min)(min)(min)眾(zhong)很(hen)難(nan)接(jie)觸到(dao)。而且(qie)結合(he)漢(han)字(zi)(zi)(zi)(zi)創(chuang)制的(de)(de)(de)(de)“吏(li)(li)讀”文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)有(you)些(xie)也不(bu)適(shi)合(he)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)音(yin)(yin)系統和語(yu)(yu)法(fa)結構,因而有(you)時(shi)很(hen)難(nan)準確地標記朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu)。因此當時(shi)人(ren)們非常(chang)希(xi)望能(neng)有(you)一(yi)種(zhong)既(ji)適(shi)合(he)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu)語(yu)(yu)音(yin)(yin)系統和語(yu)(yu)法(fa)結構、又容易學(xue)(xue)會(hui)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi)。從統治階級來(lai)看(kan),為了(le)便于(yu)(yu)老百姓貫(guan)徹自己的(de)(de)(de)(de)統治政策,也有(you)必(bi)要(yao)發明一(yi)種(zhong)易于(yu)(yu)人(ren)民(min)(min)(min)(min)掌握的(de)(de)(de)(de)表音(yin)(yin)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi)。就這(zhe)樣在(zai)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)王朝(chao)(chao)(chao)(chao)第四代國(guo)王世(shi)(shi)宗的(de)(de)(de)(de)積極倡(chang)導下(xia),由(you)鄭麟趾(zhi)、申叔舟、崔恒(heng)、成(cheng)(cheng)三(san)問等一(yi)批學(xue)(xue)者(zhe)(zhe),在(zai)多年研究(jiu)(jiu)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)韻和一(yi)些(xie)外國(guo)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)基礎上,于(yu)(yu)1443年創(chuang)制了(le)由(you)28個字(zi)(zi)(zi)(zi)母(mu)組成(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi)。這(zhe)期間(jian)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)學(xue)(xue)者(zhe)(zhe)曾幾十(shi)次(ci)前(qian)來(lai)進行關于(yu)(yu)音(yin)(yin)律學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)研究(jiu)(jiu)。1446年朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)正(zheng)(zheng)式公(gong)布(bu)了(le)創(chuang)制的(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi),稱為“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”,意思(si)是(shi)教百姓以正(zheng)(zheng)確字(zi)(zi)(zi)(zi)音(yin)(yin)。新文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)(zi)發明后(hou),世(shi)(shi)宗大王提(ti)(ti)倡(chang)在(zai)公(gong)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)和個人(ren)書(shu)信中使用“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”,并(bing)責(ze)令(ling)用“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”創(chuang)作《龍飛御(yu)天歌》。他還將“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”作為錄(lu)用官吏(li)(li)的(de)(de)(de)(de)科舉(ju)考(kao)試的(de)(de)(de)(de)必(bi)考(kao)科目,并(bing)在(zai)錢幣上刻印了(le)“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”。“訓民(min)(min)(min)(min)正(zheng)(zheng)音(yin)(yin)”的(de)(de)(de)(de)創(chuang)制為朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)(yu)書(shu)面語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)發展以及朝(chao)(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)民(min)(min)(min)(min)族(zu)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)發展提(ti)(ti)供了(le)良好(hao)條件但(dan)在(zai)20世(shi)(shi)紀(ji)前(qian)卻(que)沒有(you)被接(jie)受。
傳(chuan)統的朝鮮語詞(ci)匯包括固(gu)有詞(ci)和外來詞(ci)兩大類。固(gu)有詞(ci)是(shi)指朝鮮語里原來就有的本國(guo)詞(ci)。
1945年8月15日朝鮮半(ban)島人(ren)民(min)在成(cheng)功擊敗日本帝(di)國主(zhu)義贏得光復后,分(fen)裂為半(ban)島北方(fang)和(he)(he)(he)南方(fang),即朝鮮民(min)主(zhu)主(zhu)義人(ren)民(min)共和(he)(he)(he)國和(he)(he)(he)大韓(han)民(min)國。為了去中國化和(he)(he)(he)適應民(min)族(zu)主(zhu)義需求,南北雙方(fang)在建立政權后分(fen)別對文字(zi)的(de)使(shi)用進行了改革。
正(zheng)如前面所提到的(de),漢(han)字(zi)對朝(chao)(chao)鮮半(ban)島影響很(hen)深(shen),因此,即(ji)使(shi)在(zai)“訓民正(zheng)音”發明以后,漢(han)字(zi)仍(reng)在(zai)使(shi)用。朝(chao)(chao)鮮王朝(chao)(chao)宮廷(ting)文(wen)(wen)(wen)書(shu)的(de)書(shu)寫、歷史典籍的(de)記錄等都有(you)漢(han)字(zi)夾(jia)在(zai)其中(類(lei)似于日文(wen)(wen)(wen))。對此,朝(chao)(chao)鮮采取了全面廢止漢(han)字(zi)的(de)改革措(cuo)施,即(ji)所有(you)文(wen)(wen)(wen)字(zi)書(shu)寫全部(bu)使(shi)用朝(chao)(chao)鮮字(zi)母(mu),不再夾(jia)雜漢(han)字(zi)。在(zai)詞(ci)匯(hui)上,朝(chao)(chao)鮮也嚴格(ge)限制漢(han)字(zi)詞(ci)的(de)使(shi)用,盡可(ke)能多地(di)用朝(chao)(chao)鮮語(yu)固有(you)詞(ci)匯(hui)創造新詞(ci)。
韓(han)(han)國(guo)在(zai)1948年頒布(bu)了《韓(han)(han)文(wen)專用法(fa)案(an)》,禁(jin)止公開使用漢(han)字。韓(han)(han)國(guo)教(jiao)科書中使用漢(han)字的(de)政策也是廢除(chu)漢(han)字,如1968年的(de)總(zong)統令曾(ceng)要求刪除(chu)中小(xiao)學課本中的(de)漢(han)字,1995年又將其改為(wei)選修課程。當下韓(han)(han)國(guo)小(xiao)學已(yi)經(jing)不(bu)再(zai)教(jiao)育(yu)漢(han)字,漢(han)字也已(yi)經(jing)在(zai)韓(han)(han)國(guo)的(de)街頭巷尾看不(bu)見,在(zai)民族主義的(de)思潮(chao)下,直韓(han)(han)國(guo)政府還是禁(jin)止漢(han)字的(de)使用,只用于標記(ji)為(wei)方便中國(guo)人旅(lv)游入境的(de)公路牌(pai)等。
韓國和朝鮮(xian)的(de)(de)廢除漢字(zi),是(shi)在民(min)族(zu)主義的(de)(de)思潮(chao)下(xia)而改變的(de)(de),朝鮮(xian)民(min)族(zu)認為,漢字(zi)既難寫,又難記,不利于掃除文(wen)盲,而且(qie)朝鮮(xian)民(min)族(zu)應當和宗(zong)主國脫(tuo)離關(guan)系,使用自己的(de)(de)本(ben)民(min)族(zu)文(wen)字(zi),這樣才能將朝鮮(xian)文(wen)化發揚(yang)光大,并且(qie)朝鮮(xian)語的(de)(de)朝鮮(xian)諺文(wen)在書寫上簡(jian)單省時,有利于國民(min)書寫和交流。
朝鮮(xian)(xian)語(yu)(yu):朝鮮(xian)(xian)和韓國兩個以朝鮮(xian)(xian)民(min)族為主(zhu)體民(min)族的(de)朝鮮(xian)(xian)半島國家的(de)官方(fang)語(yu)(yu)言(yan)(yan),屬(shu)粘著型語(yu)(yu)言(yan)(yan),朝鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)屬(shu)系(xi)一般劃歸為語(yu)(yu)系(xi)未定(ding)的(de)孤立語(yu)(yu)言(yan)(yan)。元音和諧已日趨松(song)弛,是一種殘存現(xian)象。輔音中,塞(sai)音、塞(sai)擦(ca)音按(an)松(song)緊和氣(qi)流的(de)性質分(fen)為三套,擦(ca)音有松(song)緊兩套。體詞(ci)有數和格,謂詞(ci)有態、尊稱、時、式和階(jie)稱(表示對話者之間長幼、親疏及身份關系(xi))等語(yu)(yu)法(fa)范疇,用在詞(ci)干后面(mian)依次遞加粘附成(cheng)分(fen)的(de)辦法(fa)來表示。句(ju)子的(de)基本(ben)語(yu)(yu)序(xu)是主(zhu)語(yu)(yu)--補語(yu)(yu)--謂語(yu)(yu)。詞(ci)匯中有固定(ding)詞(ci)、漢字詞(ci)和外來語(yu)(yu)借詞(ci)三部分(fen)。
(《辭(ci)海》縮印本,上(shang)海辭(ci)書出版(ban)(ban)社1989年(nian)版(ban)(ban),2239頁)
中文 (含(han)國(guo)際音(yin)標(biao))
反悔(hui)之后開始要(yao)乘坐做首爾地(di)鐵!
為什么反悔以后開始有乘坐首爾地鐵,是嗎?
要!。[?i??n?? tsɑi??? i?ɑu???]
中文聲調為? (55) ?? (?+?)/(35) ??? (?+??+??)/(214) ?? (?+?)(51)
韓語 (含國際音標)
?? ? ? ?? ???? ?? ??????.
hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.
[x?g? xɑn xu s?ul t?ixɑt???l ?l t?ɑgi?id?ɑ??s?s?bnidɑ]
??? ? ? ?? ???? ???? .
dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .
[d?l ɑ?n xu w? s?ul t?ixɑt???l ?kɑl’k?ɑj?]
?!
ja!
[d?ɑ].
韓語羅馬字對比
Hwaryeo [x?ɑ???]
Pyeonji [p???nd?i]
Gwangju [k?ɑ?d?u]
Kwangmyeongseong [k??ɑ?m???s???]
Gyeongju [k???d?u]
Mungyeong [mu?g???]
Jungbu Naeryuk Gosok Doro [t?u?bu n???uk g?s??k t???]
Byeongpungdo [p???p?u?d?]
Myeonje baegab [m??nd?? p?gɑb]
Lyubytinsky=[l?ub?t(?)insk?]
Nyanbo!=[n?ɑnb?]
Dyurtyuli=[d?urt?ul(?)i]/[t?urt??ul(?)i]
Tyulyachinsky=[t?ul?ɑt?(?)insk?]/[t??ul?ɑt?(?)insk?]
Hyeongsan=[x???s?ɑn]
Kyeong Jae-seok=[k???? d?? s??k]
韓語字母
????=[p?ɑ.t???.k??.j?]
??????=[p??ɑ.t?i.g?.??.s??k??]
???=[m?ɑ.?.d??k]
????=[t?ɑ.d??.??.b?]
???=[t??ɑ.t??i.u]
????=[l?ɑ.p?u.n?.p??]
???=[n?ɑ.s??.p??]
??? [k???.d?u]
???=[k??ɑ.x?.t?ɑ]
?????? [x?ɑ.d?.n?i?.gɑ.bi.k?]
????? [t??ɑ.n(?)i.b?.??.s??]
????? [t???ɑ.i.k??p.s??.k?i]
??? [??ɑ.k?i.?ɑ]
韓(han)語的時(shi)間標記單詞列表
??=[u.d??n]
??=[u.xu]
??=[t??.n??k]
??=[s??.b??k]
???=[pɑl.g?l.l??k]
???=[x?.d?il.l??k]
???=[s??.b??k.n??k]
韓國國歌羅馬字轉寫
Latin:
Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa urinira manse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu
baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo
goerouna jeugeouna nara saranghase
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
IPA:
t??x?mul?g?ɑ p?k'tus?ɑni mɑ??ɡ? tɑl't??r?k
xɑn?nimi p?uxɑs?ɑ u?inɑ?ɑ mɑns??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
nɑms?ɑn wi? t?? s??nɑmu t???l?gɑb?l tu??n t?t
pɑ?ɑms???i pul?b??nxɑm?n u?i kis?ɑ? ils??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
kɑ?l xɑn?l k??x?ɑl?xɑnd? n?pk? ku??m ?p??i
pɑl?g?m tɑ??m u?i kɑs??m il?p???ndɑn??imil?s??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
ikis?ɑ?g?ɑ i mɑmu?? t??u?s??? ?l tɑxɑj?
k???unɑ t??l?g?unɑ nɑ?ɑ s?ɑ?ɑ?xɑs??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
朝鮮國(guo)歌羅馬字和國(guo)際音標
Latin:
Ach'im?n pinnara i kangsan
?n'g?me chaw?ndo kad?khan
Samch'?lli ar?mdaun nae choguk
Panmanny?n oraen ry?ksa?
Ch'allanhan munhwaro charanan
S?lgiron inmin?i i y?nggwang
Momgwa mam ta pach'y? i Chos?n
Kiri patt?se
Paektusan kisang?l ta anko
K?llo?i ch?ngsin?n kitt?r?
Chilliro mungch'y?jin ?ksen tt?t
On segye aps? nagari
Sonn?n him nododo naemir?
Inmin?i tt?s?ro s?n nara
Han?psi puganghan?n i Chos?n
Kiri pinnaese
IPA:
ɑts?im?n pin?ɑrɑ i kɑ?s(?)ɑn
?nɡ?m? tsɑw?nd? kɑd?kxɑn
s(?)ɑmts??l?i ɑr?mdɑun n? ts?ɡuk
pɑnmɑn???n ?r?n r??ks(?)ɑ?
ts?ɑl?ɑnxɑn munx?ɑr? tsɑrɑnɑn
s(?)?ɡir?n inmin?j i j??ɡ?ɑ?
m?mɡ?ɑ mɑm tɑ pɑts??? i ts?s(?)?n
kiri pɑt??s(?)?
p?ktus(?)ɑn kisɑ??l tɑ ɑnk?
k?l???j ts???(?)in?n kit??r?
t?il?ir? mu?t????d?in ?ks(?)?n t??t
?n s(?)?ɡ?? ɑps(?)? nɑɡɑri
s(?)?n??n xim n?d?d? n?mir?
inmin?j t??s(?)?r? s(?)?n nɑrɑ
xɑn?p?(?)i puɡɑ?xɑn?n i t??s(?)?n
kiri pin??s(?)?
其他版本
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
yeongwon mugungtolok
nala taepyeonghago inmineun anlakhaya
wigwon i syesang esdeolchiyeo
doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
IPA:
[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]
[j??.w?n muɡu?t??l?k]
[nɑlɑt??p????xɑɡ?inmin?n ɑnlɑkxɑjɑ]
[wiɡ??n.i s??s?ɑ?.?sd?lts?ij?]
[t?klip tsɑju puɡɑ?.?l ils?ink??xɑps??s??]
[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]
源自漢語詞匯
漢語
韓語
音源漢字
發音
信
??
便紙
pyeonji
紙巾
??
休紙
hyuji
禮物
??
獻物
seonmul
餐桌
??
食榻
siktak
支票
??
手票
supyo
名片
??
名銜
myeongham
律師
???
辯護師
byeonhosa
取締
??
休止
hyuji
學習
??
工夫
gongbu
韓國語發音規則
信、便紙(zhi) pyeonji [p???nd?i]
紙巾、休止、休止 hyuji [x?ud?i]
禮物、獻物 seonmul [s??nmul]
餐桌、食榻 sitak [??it?ɑk]
支票(piao)、手票(piao) supyo [s?up???]
名片(pian)、名銜 myeongham [m???xɑm]
學習、功夫 gongbu [k??bu]
韓語中有大量源(yuan)自(zi)漢語的詞匯(hui),以上只是簡單(dan)列舉幾個以供參考。
同時列(lie)舉幾個(ge)日語和(he)韓(han)國語均源(yuan)自漢(han)字的詞(ci)匯(hui)以供參考:
日語
漢語
源漢字
韓語
發音
合氣qi道
合氣道
合氣道
???
hamgido
組み立て (kumitate)
組裝
組立
??
chorip
大(da)賣出(chu)し (ōuridashi)
大甩賣
大賣出
???
daemaechul
建物(wu) (tatemono)
建筑
建物
??
geonmul
株式 (kabushiki)
股份
株式
??
jusik
手續き (tetsuzuki)
辦理
手續
??
susok
合氣道 hamgido [xɑmgid?]
組裝、組立(li) chorip [t?(?)?rip]
大甩賣、大賣出(chu) daemachul [t?mɑt??ul]
建筑、建物 geonmul [k?nmul]
股份、柱式(shi) jusik [t?u??ik]
辦理、手續(xu) susok [s?us??k]
韓國(guo)語文章(zhang)通(tong)常是(shi)橫寫,也可以(yi)是(shi)豎寫。
1.標(biao)題和(he)副題(??? ???)
標(biao)題(ti)(ti)寫(xie)在第二(er)行的中心部(bu)。如果標(biao)題(ti)(ti)只有二(er)三個字時(shi),可加(jia)一(yi)(yi)(yi)(yi)定間隔(ge)。題(ti)(ti)目(mu)一(yi)(yi)(yi)(yi)般不加(jia)標(biao)點符號。標(biao)題(ti)(ti)較長需要寫(xie)兩行時(shi)。第一(yi)(yi)(yi)(yi)行稍靠左。若需要加(jia)副題(ti)(ti)時(shi),在本題(ti)(ti)的下一(yi)(yi)(yi)(yi)行寫(xie),副題(ti)(ti)兩側(ce)加(jia)“一(yi)(yi)(yi)(yi)”符號。
2.隸屬(shu)與姓名???(??)
隸屬與姓(xing)名(ming)原則(ze)上(shang)在標題下空一(yi)行(xing)(xing)即(ji)第四行(xing)(xing)寫(xie)。但有時也(ye)可將隸屬寫(xie)在第四行(xing)(xing)靠右,最(zui)后一(yi)字(zi)空二、三格(ge)。姓(xing)名(ming)寫(xie)在第五行(xing)(xing)靠右,最(zui)后一(yi)字(zi)空兩格(ge)。考慮到視(shi)覺效果也(ye)可將名(ming)字(zi)之間空一(yi)、二格(ge)。
3.正文(??)
(1)正文與名字之間(jian)空一(yi)格且一(yi)字一(yi)格。
(2)羅馬數字(zi)(zi)、羅馬字(zi)(zi)大寫及表示日期的阿拉(la)(la)伯(bo)數字(zi)(zi)和羅馬字(zi)(zi)小(xiao)寫各占一個(ge)格(ge)。2個(ge)以上的阿拉(la)(la)伯(bo)數字(zi)(zi)或羅馬字(zi)(zi)小(xiao)寫兩字(zi)(zi)占一格(ge)。
(3)文章開始或段落變換時空一格(ge)。對話時也應(ying)空一格(ge),且對話無論多短也應(ying)各(ge)占一行。項目名詞(ci)前也應(ying)空一格(ge)。
(4)書(shu)寫時(shi)在(zai)行的(de)最后本應空一(yi)格(ge)而(er)無空格(ge)時(shi),可加隔寫符“v”,而(er)下(xia)一(yi)行不空格(ge)。打(da)字時(shi)可不加“v”隔寫符。
(5)符號標(biao)點占(zhan)(zhan)一(yi)格(ge),疑問號及感(gan)嘆(tan)號之后空一(yi)格(ge)。“一(yi)”號占(zhan)(zhan)兩格(ge),書寫時(shi)在(zai)行的最(zui)后應有標(biao)點時(shi),可(ke)(ke)點在(zai)格(ge)外(wai)(wai),絕對(dui)不可(ke)(ke)點到(dao)下一(yi)行。打字(zi)時(shi)可(ke)(ke)不在(zai)格(ge)外(wai)(wai)加標(biao)點。
1.寫(xie)文章一(yi)般(ban)用(yong)平(ping)語(yu)體(ti)(ti)(ti),并(bing)用(yong)正(zheng)(zheng)式(shi)體(ti)(ti)(ti)。特別(bie)是議論文、說明(ming)文、新(xin)聞報道等是以一(yi)般(ban)讀(du)者為對象,不需要對其表(biao)示特別(bie)尊敬,因(yin)此使(shi)用(yong)平(ping)語(yu)體(ti)(ti)(ti)的(de)正(zheng)(zheng)式(shi)體(ti)(ti)(ti),如疑問句的(de)終結(jie)詞尾非正(zheng)(zheng)式(shi)平(ping)語(yu)體(ti)(ti)(ti)“-?”只(zhi)能(neng)在口(kou)語(yu)中(zhong)使(shi)用(yong),文章中(zhong)要用(yong)正(zheng)(zheng)式(shi)體(ti)(ti)(ti)“-??、-??、-??”。
2.在演說(shuo)辭等口語(yu)(yu)體(ti)文章,說(shuo)明(ming)書,書信中可以用敬(jing)語(yu)(yu)體(ti)。涉及青少年的讀物(wu)一般用敬(jing)語(yu)(yu)體(ti)(“”???”或“???”)。
所謂商務信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han)是(shi)企事業(ye)單位的(de)(de)(de)工(gong)(gong)作人(ren)員因對外交(jiao)往和工(gong)(gong)作需要(yao)(yao)(yao)而(er)撰寫的(de)(de)(de)各(ge)種文書(shu)。商務信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han)不(bu)僅可以明(ming)確(que)地傳達(da)發問者的(de)(de)(de)意圖;說明(ming)情況;避免出現不(bu)必要(yao)(yao)(yao)的(de)(de)(de)糾紛;可以作為以后(hou)的(de)(de)(de)憑證(zheng)和證(zheng)據材料(liao),對于保證(zheng)和促(cu)進(jin)各(ge)種交(jiao)流和經(jing)貿活(huo)動的(de)(de)(de)順利進(jin)行(xing)發揮重要(yao)(yao)(yao)的(de)(de)(de)作用。對外交(jiao)往中,商務信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han)大致可分為社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han)和經(jing)貿函(han)(han)(han)(han)電兩大類。社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han)主要(yao)(yao)(yao)有(問候信(xin)(xin)(xin)、函(han)(han)(han)(han)告信(xin)(xin)(xin)、祝(zhu)賀信(xin)(xin)(xin)、邀請信(xin)(xin)(xin)、推薦信(xin)(xin)(xin)、介紹信(xin)(xin)(xin))等;經(jing)貿函(han)(han)(han)(han)電則(ze)是(shi)圍繞經(jing)貿活(huo)動的(de)(de)(de)各(ge)個環節(jie)撰寫的(de)(de)(de)業(ye)務聯系(xi)信(xin)(xin)(xin)函(han)(han)(han)(han),主要(yao)(yao)(yao)有(資信(xin)(xin)(xin)調查信(xin)(xin)(xin)、交(jiao)易提議信(xin)(xin)(xin)、詢盤、發盤、還盤、成交(jiao)、合同、船運、結(jie)算、投訴、道(dao)歉(qian)、索賠)等。
一般來說,規范的商務(wu)信函要求做到(dao)4C,即:
(1)正確(que)(que)(correctness):確(que)(que)切無誤地(di)闡述情況,問題和要求(qiu)等(deng),包括正確(que)(que)使(shi)用(yong)業務(wu)術語(yu)和習慣表達(da),正確(que)(que)使(shi)用(yong)標準的外語(yu)。不要使(shi)用(yong)似(si)是而非、模棱兩可(ke)的語(yu)言。
(2)清(qing)(qing)楚(clearness):表達(da)的意(yi)思要清(qing)(qing)楚明白,讓(rang)收信人一目了(le)然。不能籠統(tong)含糊(hu),似是而非,以致產生(sheng)曲解(jie)或誤解(jie)。經貿韓語(yu)寫(xie)作并(bing)不要求使用華麗(li)優(you)美的詞(ci)句,你(ni)只要用簡單樸實的語(yu)言,精準的表達(da)自己(ji)的意(yi)思,讓(rang)對方(fang)可以非常清(qing)(qing)楚地了(le)解(jie)你(ni)想(xiang)說(shuo)什么(me),這(zhe)就(jiu)可以了(le)。
(3)簡(jian)潔(conciseness):是指要(yao)避免(mian)啰嗦重(zhong)復(fu),文字(zi)簡(jian)明扼要(yao)。
(4)禮貌(mao)(courtesy):是(shi)指語氣得體,乎等友好;要(yao)多(duo)站在對(dui)(dui)(dui)方的(de)立場上(shang)多(duo)為對(dui)(dui)(dui)方著(zhu)想,盡量(liang)多(duo)考慮和照顧到(dao)對(dui)(dui)(dui)方的(de)處境和愿望;對(dui)(dui)(dui)對(dui)(dui)(dui)方的(de)正確做法和積極反映(ying)要(yao)表示感謝,涉及不愉快的(de)事(shi)件或者要(yao)求對(dui)(dui)(dui)方修改糾正時,要(yao)使用(yong)婉轉、誠(cheng)懇、策略性的(de)語言,避(bi)免使用(yong)命令性、獨斷性的(de)語句(ju)和語氣強烈令人不快的(de)詞匯。
(1)措辭要鄭重(zhong)。鄭重(zhong)正式的措辭能給人莊重(zhong)、有(you)誠意的印象。
(2)采用約定俗(su)成的(de)格式。
(3)重點要(yao)突出。要(yao)把事情和意圖明確(que)易懂地(di)表達出來。
(4)要(yao)簡潔精煉。冗長的文章(zhang)讓人(ren)厭煩,應該盡量寫(xie)得簡明一些,把要(yao)傳達(da)的內容(rong)用精練的語言表達(da)出來(lai)。為(wei)此,要(yao)構思好文章(zhang)的框(kuang)架,然后(hou)簡要(yao)概(gai)括地進行表達(da)。
2009年8月(yue)6日,沒有文字(zi)的印度尼西(xi)亞吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)族在世界上第一個將朝鮮(xian)諺文字(zi)母采用為正式文字(zi),并開始實施教(jiao)育,朝鮮(xian)諺文世界化(hua)計劃(hua)終(zhong)于開花結果。
擁(yong)有(you)(you)6萬多人口的(de)(de)吉阿(a)(a)(a)吉阿(a)(a)(a)族有(you)(you)著自(zi)己獨立的(de)(de)語(yu)言(yan),但(dan)因為沒(mei)有(you)(you)文字,無法(fa)進行母(mu)語(yu)教(jiao)育,因此正處在失去固(gu)有(you)(you)語(yu)的(de)(de)危機(ji)。得知(zhi)這一情(qing)況的(de)(de)訓民正音學會(hui)有(you)(you)關負責人找到巴務(wu)市建議(yi)采(cai)用朝鮮諺(yan)文字母(mu),從而于(yu)2008年7月簽署了關于(yu)普及朝鮮諺(yan)文的(de)(de)諒解備忘錄(MOU),并(bing)由學會(hui)出(chu)面為阿(a)(a)(a)吉阿(a)(a)(a)族學生編撰并(bing)提供教(jiao)科書。
訓民正音學會和相(xiang)關(guan)學界(jie)等6日稱,印度尼(ni)西亞蘇拉維(wei)西省布通(tong)島(dao)(Buton) 巴(ba)務(wu)巴(ba)務(wu)(Bau Bau)將朝鮮(xian)諺(yan)文字母確定為標記該地區土著語(yu)——吉阿(a)吉阿(a)語(yu)的正式文字。
【韓國語能力考試(TOPIK)1-6級(ji)能力水平參考標準(zhun)】
1級(ji):初級(ji) 以韓語從零開始者為(wei)對象,使他們在韓國能夠(gou)進行(xing)基(ji)本(ben)的生活(huo),作為(wei)培(pei)養能夠(gou)一般(ban)思維(wei)能力(li)的準備階段,使之熟悉基(ji)本(ben)詞匯、語法、發(fa)音(yin)、文章結構等。各(ge)科成績在40分(fen)以上。全科平均在50分(fen)以上,總(zong)分(fen)達200分(fen)以上者。
2級:中級1 以(yi)接受(shou)了200小時韓國語的(de)學習,具有相(xiang)當水準的(de)學習者為(wei)對象,使他們在(zai)韓國能夠進(jin)行一般的(de)日常生活。通過掌(zhang)握擴大的(de)詞匯及語法(fa),能夠活用,培養基本溝(gou)通思維的(de)能力(li)。各(ge)科成績在(zai)40分(fen)(fen)以(yi)上(shang)(shang),全科平均在(zai)70分(fen)(fen)以(yi)上(shang)(shang),總分(fen)(fen)達280分(fen)(fen)以(yi)上(shang)(shang)者。
3級:中級2 以接受400小時韓(han)國語的學(xue)習,具有(you)相當水準的學(xue)習者為對象(xiang),使(shi)他(ta)們(men)能夠(gou)在(zai)(zai)(zai)韓(han)國進行一般的社會活動,接觸朝鮮民族文化。通(tong)過豐(feng)富多彩(cai)的口語學(xue)習,達(da)到(dao)較自然的表達(da)。各(ge)科成(cheng)績在(zai)(zai)(zai)40分(fen)(fen)以上(shang),全科平均在(zai)(zai)(zai)50分(fen)(fen)以上(shang),總分(fen)(fen)達(da)200分(fen)(fen)以上(shang)者。
4級(ji)(ji):中級(ji)(ji)3 以(yi)(yi)接受600小時韓國語的(de)學習,具有(you)相當水準的(de)學習者為對象,使他們(men)能夠參(can)加豐富多彩(cai)的(de)社會(hui)活動,體會(hui)朝鮮民(min)族的(de)文化。通過提(ti)高溝通全部思維的(de)能力,培養(yang)生活及職(zhi)業活動所須的(de)語言(yan)能力。各科成(cheng)績在40分(fen)以(yi)(yi)上,全科平均在70分(fen)以(yi)(yi)上,總(zong)分(fen)達280分(fen)以(yi)(yi)上者。
5級:高級1 以(yi)(yi)接(jie)受800小(xiao)時韓國語的(de)學習,具(ju)有相(xiang)當水準的(de)學習者(zhe)為(wei)對象,使(shi)他們在日(ri)常(chang)生活中(zhong)幾乎無(wu)語言障礙,能(neng)夠理解報紙(zhi)、電視(shi)、收音機大概的(de)內容,能(neng)夠進行簡單的(de)業務(wu),可以(yi)(yi)參加自己關(guan)心(xin)的(de)主題討論。各科(ke)成績在40分以(yi)(yi)上,全科(ke)平均在50分以(yi)(yi)上,總分達200分以(yi)(yi)上者(zhe)。
6級:高級2 以接受1000小(xiao)時韓(han)國語的(de)學習,具有相當水準(zhun)的(de)學習者(zhe)為對象,使他們流暢地(di)表(biao)達生活中(zhong)所需要的(de)韓(han)語,可以充分地(di)理解(jie)報(bao)紙、雜志、電視(shi)、收音機(ji)等(deng)時事(shi)內容(rong),就議論、討(tao)論等(deng)議題(ti),能夠正確地(di)、流暢地(di)發表(biao)自己的(de)意見。各科成績(ji)在40分以上(shang),全科平均在70分以上(shang),總(zong)分達280分以上(shang)者(zhe)。
每年的(de)(de)四月和九月在全國各(ge)地的(de)(de)考點同(tong)時舉行考試。上(shang)午考初級和高(gao)級,下午考中級(考生即可(ke)報(bao)名參加上(shang)午的(de)(de)考試,也可(ke)同(tong)時報(bao)名參加下午的(de)(de)考試)。
韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝(chao)(chao)鮮語(yu)(yu))主要是韓(han)國(guo)(guo)(guo)及(ji)朝(chao)(chao)鮮使(shi)用的(de)(de)官方語(yu)(yu)言(yan)。使(shi)用韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)人(ren)包括南北韓(han)七(qi)千多(duo)萬名(ming)和(he)海(hai)外(wai)五百六十萬人(ren)口,韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝(chao)(chao)鮮語(yu)(yu))的(de)(de)國(guo)(guo)(guo)際(ji)影(ying)響(xiang)力在世界排(pai)第十三位(wei)。美國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben),等許(xu)多(duo)國(guo)(guo)(guo)家的(de)(de)大(da)學(xue)(xue)都教韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝(chao)(chao)鮮語(yu)(yu)),并(bing)且美國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben)及(ji)澳大(da)利亞等國(guo)(guo)(guo)家還選定韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)作(zuo)為大(da)學(xue)(xue)入學(xue)(xue)考試中可以(yi)選擇的(de)(de)一門外(wai)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)。由于在國(guo)(guo)(guo)際(ji)社會上韓(han)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)政治,經濟的(de)(de)位(wei)置正逐漸提高,因此學(xue)(xue)習韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)人(ren)數逐漸增(zeng)長。