瑞(rui)典(dian)語(yu)分布于瑞(rui)典(dian)和芬蘭,使用(yong)人口(kou)共約866萬,其(qi)中不到800萬在瑞(rui)典(dian),移(yi)民人口(kou)(1,028,000)絕大多數(shu)通曉瑞(rui)典(dian)語(yu)。(資料來自2001年官方數(shu)字)。瑞(rui)典(dian)語(yu)是歐盟(meng)的官方語(yu)言之一。
在(zai)北歐國(guo)(guo)家之間移(yi)民很(hen)普遍,由于這些國(guo)(guo)家的語(yu)言和(he)文化很(hen)相似,新(xin)入籍(ji)者很(hen)快(kuai)就被(bei)同化,而(er)不是(shi)(shi)孤立(li)開來。根據美國(guo)(guo)戶籍(ji)統計(ji),大約(yue)有67,000人是(shi)(shi)瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)使用者,瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)使用者在(zai)其它國(guo)(guo)家相對較(jiao)少,如巴西(xi)和(he)阿根廷有一些瑞典(dian)(dian)(dian)人的后代,保留了他們的語(yu)言和(he)名字。在(zai)瑞典(dian)(dian)(dian)之外,大約(yue)有40,000人學習瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)。
瑞(rui)典(dian)成人(ren)(ren)的(de)(de)(de)識字(zi)率(lv)高(gao)達99%。標準瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)是(shi)瑞(rui)典(dian)官方(fang)語(yu)(yu)言(yan)(yan)。標準瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)口語(yu)(yu)和書(shu)面語(yu)(yu)是(shi)統(tong)一且(qie)標準化的(de)(de)(de)。如(ru)今從一些(xie)(xie)古老的(de)(de)(de)偏遠(yuan)地區的(de)(de)(de)方(fang)言(yan)(yan)演(yan)化下來(lai)的(de)(de)(de)其它語(yu)(yu)言(yan)(yan)變(bian)體依舊(jiu)存在(zai),部(bu)分方(fang)言(yan)(yan)和標準瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)在(zai)語(yu)(yu)法和詞匯上有很大區別,已(yi)經不能稱為相同語(yu)(yu)言(yan)(yan)。這些(xie)(xie)方(fang)言(yan)(yan)只在(zai)很偏僻的(de)(de)(de)地區使用,并(bing)且(qie)使用的(de)(de)(de)人(ren)(ren)數很少(shao),而這些(xie)(xie)人(ren)(ren)社會流動性(xing)很低。雖然目前沒有跡(ji)象這些(xie)(xie)語(yu)(yu)言(yan)(yan)將成為死語(yu)(yu),有很多學者認真研究這些(xie)(xie)方(fang)言(yan)(yan),并(bing)且(qie)當(dang)地政府也鼓勵(li)人(ren)(ren)們(men)使用這些(xie)(xie)方(fang)言(yan)(yan),但(dan)是(shi)自上個世紀(ji)以(yi)來(lai),使用這些(xie)(xie)方(fang)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)人(ren)(ren)數還是(shi)逐漸減(jian)少(shao)。
瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)丹(dan)麥(mai)(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)共同屬于北(bei)歐東(dong)斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)。與之相對(dui)的(de)北(bei)歐西斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)則由法(fa)(fa)羅(luo)(luo)語(yu)(yu)(yu)(yu)、冰(bing)島(dao)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)挪威(wei)語(yu)(yu)(yu)(yu)組成。近(jin)(jin)來研究分析提出將北(bei)歐北(bei)日(ri)耳(er)曼語(yu)(yu)(yu)(yu)支分成斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞島(dao)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞大(da)(da)陸(lu)語(yu)(yu)(yu)(yu),將挪威(wei)語(yu)(yu)(yu)(yu)與丹(dan)麥(mai)(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)分成一類,主要原因是(shi)近(jin)(jin)1000年來,挪威(wei)語(yu)(yu)(yu)(yu)受北(bei)歐東(dong)斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(尤(you)其(qi)是(shi)丹(dan)麥(mai)(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu))影響(xiang)很(hen)深,而(er)(er)與法(fa)(fa)羅(luo)(luo)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)冰(bing)島(dao)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)差異越(yue)來越(yue)大(da)(da)。根據很(hen)多通(tong)用(yong)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)基(ji)本(ben)標準(zhun)(zhun),斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞大(da)(da)陸(lu)語(yu)(yu)(yu)(yu)被廣泛(fan)認(ren)為是(shi)通(tong)用(yong)斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)幾種方言(yan),相互(hu)差別不大(da)(da)。然而(er)(er),由于幾個(ge)世(shi)紀(ji)以來丹(dan)麥(mai)(mai)和(he)瑞(rui)典(dian)(dian)的(de)強烈沖突(tu),包括16世(shi)紀(ji)和(he)17世(shi)紀(ji)一系列的(de)戰爭以及19世(shi)紀(ji)末期(qi)(qi)和(he)20世(shi)紀(ji)初期(qi)(qi)民族主義浮現,這些(xie)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)在拼(pin)寫、詞典(dian)(dian)、語(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)(fa)和(he)管(guan)理(li)機構等方面都獨立(li)發展。丹(dan)麥(mai)(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)、挪威(wei)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)從語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學(xue)的(de)觀點來看更象是(shi)斯(si)(si)堪(kan)的(de)那維(wei)(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)方言(yan)連續體,而(er)(er)其(qi)中(zhong)(zhong)的(de)一些(xie)地區,比如挪威(wei)和(he)瑞(rui)典(dian)(dian)交界處(尤(you)其(qi)是(shi)西約塔(ta)蘭省、韋(wei)姆蘭省、達拉納省和(he)耶姆特(te)蘭省的(de)西部)采用(yong)了介(jie)于兩國標準(zhun)(zhun)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)中(zhong)(zhong)間語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。
瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)與芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)語(yu)同是(shi)芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)的官方語(yu)言(yan)(yan)(yan),芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)本土只(zhi)有(you)(you)6%芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)人操瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)。瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)是(shi)芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)瑞(rui)(rui)典(dian)人自(zi)治省(sheng)奧蘭(lan)(lan)省(sheng)的主要官方語(yu)言(yan)(yan)(yan),但(dan)芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)語(yu)在(zai)該地(di)(di)(di)并沒(mei)有(you)(you)正式地(di)(di)(di)位(wei),不是(shi)學校的必(bi)修語(yu)言(yan)(yan)(yan),同時該地(di)(di)(di)區居民受國際(ji)條(tiao)約(yue)和芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)法律保障(zhang)。芬(fen)(fen)籍瑞(rui)(rui)典(dian)人眾(zhong)居在(zai)沿岸地(di)(di)(di)區及芬(fen)(fen)蘭(lan)(lan)南部、西(xi)南部;亦有(you)(you)散居其(qi)他地(di)(di)(di)區。在(zai)這些(xie)地(di)(di)(di)區,瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)是(shi)主要語(yu)言(yan)(yan)(yan),其(qi)中科什(shen)(shen)奈斯、奈而珀(po)斯和拉什(shen)(shen)莫三個城市(shi)瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)是(shi)唯一的官方語(yu)言(yan)(yan)(yan)。
芬蘭(lan)(lan)政(zheng)府(fu)自10世紀末使用(yong)瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(yu),直至1892年(nian),芬蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu)才(cai)取得同等地位。根據(ju)2002年(nian)統計,芬蘭(lan)(lan)約有290,000(5.6%人口)使用(yong)瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(yu)。二十(shi)世紀七(qi)十(shi)年(nian)代的教育改革后(hou),瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(yu)和芬蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu)均為必修(xiu)科(ke),也就意味(wei)著所有芬蘭(lan)(lan)人都在學校里(li)學習(xi)過瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(yu),但使用(yong)水(shui)平可(ke)能(neng)在脫離校園后(hou)退化,大部分(fen)人雖然(ran)不能(neng)熟(shu)練說瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(yu)但是基本能(neng)夠聽懂。
18世(shi)(shi)紀初(chu),俄(e)羅斯(si)吞并波羅的(de)(de)海區(qu)域,很多該地(di)的(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)社(she)區(qu)被(bei)(bei)迫遷到烏克蘭(lan)。幸存者(zhe)在當地(di)建(jian)立(li)村落(luo),直至(zhi)俄(e)國(guo)爆發革命,被(bei)(bei)趕回瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)。這些人(ren)說的(de)(de)方(fang)言被(bei)(bei)稱(cheng)為舊瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(gammalsvenska,即Old Swedish)。在第(di)一(yi)次(ci)世(shi)(shi)界大(da)戰和第(di)二次(ci)世(shi)(shi)界大(da)戰之間的(de)(de)這段時期,居住在愛沙(sha)尼亞的(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)人(ren)受到良(liang)好對待(dai)。瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)人(ren)占多數的(de)(de)城市里(li)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)合法地(di)位被(bei)(bei)承認(ren)。二戰後愛沙(sha)尼亞被(bei)(bei)俄(e)羅斯(si)占領(ling),居住當地(di)的(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)人(ren)逃(tao)回瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)。其他(ta)地(di)區(qu)有少量講瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)人(ren),如美國(guo)、巴西、阿根廷。
瑞(rui)典語原有29個(ge)字(zi)(zi)母(mu),共計(ji)9個(ge)元(yuan)音(yin)字(zi)(zi)母(mu)和20個(ge)輔音(yin)字(zi)(zi)母(mu):z之(zhi)后(hou)加上??、??、??三個(ge)元(yuan)音(yin)字(zi)(zi)母(mu)。'W'不(bu)是一個(ge)獨立(li)的(de)字(zi)(zi)母(mu),只是'v'的(de)變體,用于人(ren)名(ming)、地名(ming)和外來語(如"bowling")。附(fu)加于字(zi)(zi)母(mu)的(de)發音(yin)記號(Diacritic)在瑞(rui)典語并不(bu)常見,只見于人(ren)地名(ming)和外來語,如法(fa)語詞中的(de)é而德語詞中的(de)ü是y的(de)變體。2006年(nian)字(zi)(zi)母(mu)W正式通(tong)過瑞(rui)典文(wen)學院認可,成為“合(he)法(fa)”的(de)瑞(rui)典語字(zi)(zi)母(mu)。
A a
B b
C c
D d
E e
F f
G g
H h
I i
J j
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Q q
R r
S s
T t
U u
V v
W w
X x
Y y
Z z
? ?
? ?
? ?
瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)標準(zhun)語(yu)(yu)(yu)序(xu)是主(zhu)(zhu)謂賓(bin)結(jie)構,語(yu)(yu)(yu)序(xu)比較有(you)規律:陳述(shu)句(ju)(ju)通常是S-V-O(主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)-動詞(ci)-受語(yu)(yu)(yu)),疑問句(ju)(ju)是V-S-O(動詞(ci)-主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)-受語(yu)(yu)(yu))。有(you)時(shi)為了強調某(mou)些詞(ci)會更(geng)改(gai)語(yu)(yu)(yu)序(xu),非主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)開始的句(ju)(ju)子,主(zhu)(zhu)、謂語(yu)(yu)(yu)必須倒裝,但從(cong)句(ju)(ju)一般不使用倒裝語(yu)(yu)(yu)序(xu)。謂語(yu)(yu)(yu)部分始終處于第(di)二位,這和(he)德語(yu)(yu)(yu)類(lei)似(si)。
瑞典語的(de)(de)構詞(ci)(ci)學(xue)和(he)英語相(xiang)近,詞(ci)(ci)形變化(hua)相(xiang)對較少;有(you)(you)兩種詞(ci)(ci)性(xing),分(fen)為中性(xing)和(he)通性(xing)(亦稱非中性(xing));單詞(ci)(ci)沒有(you)(you)語法(fa)上的(de)(de)格(以前的(de)(de)研究認為有(you)(you)兩種格,主(zhu)格和(he)屬格);單數(shu)和(he)復(fu)數(shu)之間(jian)有(you)(you)區別(bie);形容詞(ci)(ci)根據詞(ci)(ci)性(xing)、數(shu)量和(he)限(xian)定(ding)范疇(chou)的(de)(de)不同發生改變。名詞(ci)(ci)的(de)(de)限(xian)定(ding)范疇(chou)(即肯定(ding)式和(he)不定(ding)式)通過是(shi)否有(you)(you)特定(ding)后綴來表示,有(you)(you)時前面(mian)也加(jia)以定(ding)冠(guan)詞(ci)(ci)和(he)不定(ding)冠(guan)詞(ci)(ci)。(可見下文詞(ci)(ci)匯部分(fen))
韻律特征(zheng)體現在重音(yin)(yin)(yin)(yin)和聲調上。瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)有(you)(you)很多元音(yin)(yin)(yin)(yin),其中(zhong)(zhong)17個是(shi)單音(yin)(yin)(yin)(yin)母。有(you)(you)不少瑞(rui)典(dian)方言(yan)把連同"r"音(yin)(yin)(yin)(yin)的(de)(de)子音(yin)(yin)(yin)(yin)同化(hua)(hua)(hua)成卷舌音(yin)(yin)(yin)(yin)。這(zhe)種同化(hua)(hua)(hua)現象在全國的(de)(de)廣播中(zhong)(zhong)很常見(jian),只有(you)(you)南(nan)部口音(yin)(yin)(yin)(yin)及芬(fen)蘭口音(yin)(yin)(yin)(yin)沒有(you)(you)這(zhe)種同化(hua)(hua)(hua)現象出現。除了在挪威語(yu)(yu),瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)其中(zhong)(zhong)一個"u"音(yin)(yin)(yin)(yin)在其他語(yu)(yu)言(yan)找不到。瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)還以(yi)清硬顎(e)軟顎(e)擦音(yin)(yin)(yin)(yin)而著稱,這(zhe)是(shi)一種變化(hua)(hua)(hua)復雜的(de)(de)輔音(yin)(yin)(yin)(yin)音(yin)(yin)(yin)(yin)位。
瑞(rui)典語元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)有(you)長短之分(fen),無復合元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin),有(you)三(san)個(ge)變元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)。分(fen)單重(zhong)音(yin)(yin)詞與雙重(zhong)音(yin)(yin)詞,后者包括一個(ge)主重(zhong)音(yin)(yin)和(he)一個(ge)次重(zhong)音(yin)(yin)。無論是(shi)陳述(shu)句、疑問(wen)句或(huo)祈使句一般均使用降調。令(ling)學習(xi)瑞(rui)典語的(de)人煩惱的(de)是(shi)發(fa)(fa)音(yin)(yin)看(kan)來沒(mei)有(you)標準可言。元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)及部(bu)分(fen)子音(yin)(yin)在(zai)不(bu)同(tong)地(di)區的(de)發(fa)(fa)音(yin)(yin)差(cha)異很大。南部(bu)地(di)區、首都地(di)區和(he)部(bu)分(fen)省份地(di)區的(de)口音(yin)(yin)大不(bu)相同(tong)。
瑞(rui)典(dian)(dian)語多于一(yi)種口(kou)音(yin)(yin)(赫爾(er)辛基(ji)、斯德(de)(de)哥(ge)爾(er)摩/烏(wu)普(pu)薩拉、隆德(de)(de)和哥(ge)德(de)(de)堡)被認(ren)為地位(wei)較(jiao)高(gao)。以(yi)瑞(rui)典(dian)(dian)語的(de)使用人(ren)口(kou)只算中等來說,情況比較(jiao)特殊。瑞(rui)典(dian)(dian)詞(ci)語rikssvenska有不同解釋,難以(yi)翻譯。在(zai)芬蘭(lan)這(zhe)詞(ci)指瑞(rui)典(dian)(dian)的(de)(相對(dui)于芬蘭(lan)的(de))瑞(rui)典(dian)(dian)語,但在(zai)瑞(rui)典(dian)(dian)這(zhe)詞(ci)則指地位(wei)比較(jiao)高(gao)的(de)斯德(de)(de)哥(ge)爾(er)摩/烏(wu)普(pu)薩拉口(kou)音(yin)(yin)。有語言學家認(ren)為后者(zhe)的(de)定(ding)義太模糊(hu)。
(1) Traditional dialects
Sydsvenska m?l
G?tam?l
Sveam?l(斯韋蘭省方(fang)言(yan))
Norrl?ndska m?l (諾爾蘭省方言)
?stvenska m?l
Gotl?ndska m?l
(2)Standard Swedish (standardsvenska 標(biao)準(zhun)瑞典語)
★Central Swedish (5-7 million speakers 中瑞典語(yu) 使用者500-700萬)
★South Swedish (2-4 million 南瑞典語 200-400萬)
★Finland Swedish (300 000 芬蘭瑞典語)
(3)Finland Swedish(芬(fen)蘭瑞典語(yu))
(4)Rinkeby Swedish
瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)詞(ci)匯主要(yao)由(you)三部分構成(cheng):即本(ben)族語(yu)(yu)詞(ci)匯、外來(lai)詞(ci)匯以及在兩(liang)者基(ji)礎上(shang)產(chan)生的(de)新(xin)詞(ci)匯。近現代以來(lai)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)受到英語(yu)(yu)影(ying)響較大,之前則有(you)較多(duo)法語(yu)(yu)詞(ci)和德語(yu)(yu)詞(ci)。大多(duo)數瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)的(de)詞(ci)匯源自(zi)日耳曼語(yu)(yu)族,如mus(mouse,鼠)、kung(king,國(guo)王)、g?s(goose,鵝(e))。其(qi)他字(zi)借用自(zi)拉丁語(yu)(yu)、法語(yu)(yu)、德語(yu)(yu)、英語(yu)(yu)等。新(xin)字(zi)通常用合并舊字(zi)的(de)方法產(chan)生。有(you)些名詞(ci)后加上(shang)-a可(ke)產(chan)生動詞(ci),如disk(碗)→diska(洗碗)。
瑞典語新詞的組(zu)合(he)(he)方法很自由(you),如(ru)“solnedg?ng”表示(shi)日(ri)落(luo),由(you)“sol”(太陽(yang))、“ned”(下)和(he)“g?ng”(路(lu)徑)組(zu)成(cheng),再比(bi)如(ru)“fritid”意(yi)思是“業余時間”,由(you)“fri”(自由(you))和(he)“tid"(時間)直(zhi)接(jie)組(zu)合(he)(he)而成(cheng)。在瑞典語中(zhong)有大量(liang)類似的合(he)(he)成(cheng)詞,有些單詞長度非常長,這(zhe)和(he)英語是不同的。但是并非所有合(he)(he)成(cheng)詞都可以通過(guo)簡(jian)單詞直(zhi)接(jie)拼接(jie)完成(cheng),這(zhe)也(ye)是瑞典語學(xue)習者會碰到的學(xue)習難點(dian)。
瑞典語的名(ming)詞、形容詞、動語均會變形。
名(ming)詞可(ke)分為兩(liang)性:通(tong)(tong)性(非(fei)中(zhong)性)及中(zhong)性。一些古(gu)老的(de)用語和儀式(shi)用語仍保留了古(gu)瑞典語通(tong)(tong)性名(ming)詞的(de)陰(yin)陽之分。大(da)多數(shu)名(ming)詞是(shi)通(tong)(tong)性。名(ming)詞的(de)性沒有規則可(ke)循(xun),要死記(ji)。名(ming)詞有性(中(zhong)性、通(tong)(tong)性)和數(shu)的(de)范疇,有肯定(ding)式(shi)與不定(ding)式(shi),但除所有格須加s外。標(biao)準瑞典語名(ming)詞沒有格的(de)詞尾(wei)。單、復(fu)數(shu)定(ding)冠詞加在名(ming)詞詞尾(wei)。
形容詞有性、數范疇(chou)和肯定(ding)、不定(ding)形式。形容詞定(ding)冠詞置于形容詞之前。類似(si)地,人稱代詞也有性、數的(de)變化。
動詞(ci)無人稱變化,有時、態、式(shi)等語法范疇。動詞(ci)根據(ju)不同類型的變化可大致分為四類,但變形特例仍有不少。
以下是一些歸納不完(wan)全的(de)詞匯變(bian)形特點。
瑞(rui)典(dian)語(yu)的定冠(guan)詞(ci)連接詞(ci)尾,不定冠(guan)詞(ci)放在詞(ci)前。冠(guan)詞(ci)依名詞(ci)性(xing)別變化。
名詞(ci)眾數變形習慣上名詞(ci)可分為5類:-or、-ar、-er、-n及(ji)不變名詞(ci)。
所有字尾(wei)是a的通(tong)性名詞眾數時加-r,該(gai)a轉做o。例如,女孩:flicka(單數);flickor(復數)。
大多(duo)數字尾不是a的通(tong)性名詞眾數時加(jia)-ar、-er或-r(無特(te)別(bie)規律)。
所有字尾為元音的中性名詞加(jia)-n,如蘋果:?pple(單數(shu)(shu))?pplen(復數(shu)(shu))。
所有(you)字尾為子音的中性名詞單、復(fu)數不(bu)變,如小孩:barn(單數、復(fu)數)。
有部分常用名詞(ci)的(de)眾數變形是(shi)不規則的(de)。
動(dong)(dong)詞(ci)(ci)有4類。大多數(shu)動(dong)(dong)詞(ci)(ci)詞(ci)(ci)尾的變(bian)化(hua)有規律:原型是-a、現在式是-r、過去(qu)式則(ze)(ze)是-de、-te或(huo)-dde。人(ren)稱和單眾數(shu)通常不(bu)(bu)會影響(xiang)動(dong)(dong)詞(ci)(ci)。除規則(ze)(ze)變(bian)化(hua)外仍有不(bu)(bu)少常用動(dong)(dong)詞(ci)(ci)是不(bu)(bu)規則(ze)(ze)變(bian)化(hua),要(yao)死記。
瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)形成(cheng)于9世(shi)(shi)紀(ji)前(qian)后(hou)(600~1000),經歷(li)了古(gu)瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)(800~1526)和近代瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)兩(liang)個時期(qi)(qi)。古(gu)瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)受(shou)拉(la)丁(ding)語(yu)(yu)和德語(yu)(yu)影響很(hen)大。14~15世(shi)(shi)紀(ji)期(qi)(qi)間,瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)的(de)(de)語(yu)(yu)音和語(yu)(yu)法有很(hen)大變(bian)(bian)化(hua)(hua):雙元(yuan)音變(bian)(bian)成(cheng)單(dan)元(yuan)音,單(dan)、雙重音在這個時期(qi)(qi)形成(cheng);動詞(ci)、名詞(ci)、形容詞(ci)和代詞(ci)的(de)(de)形式(shi)趨于簡化(hua)(hua)。1526年《新約(yue)全書(shu)》的(de)(de)瑞(rui)(rui)典文譯本出版,通常被(bei)看為近代瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)的(de)(de)開(kai)始(shi)。近代瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)又(you)分早期(qi)(qi)(1526~1732)和晚(wan)期(qi)(qi)(1732以后(hou))瑞(rui)(rui)典語(yu)(yu)。標(biao)準(zhun)語(yu)(yu)開(kai)始(shi)于17世(shi)(shi)紀(ji),它(ta)以斯(si)德哥爾摩和梅(mei)拉(la)倫(lun)湖地區的(de)(de)斯(si)維亞(ya)諾(nuo)方言(yan)為基礎,也吸(xi)收了約(yue)特諸方言(yan)的(de)(de)某些成(cheng)分。
瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)與丹(dan)麥語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)及挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)關系密切,互(hu)通性頗(po)高。這三種語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言均(jun)源自一千年(nian)前的古(gu)北(bei)歐語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(Old Norse),受下(xia)日耳曼(man)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(Low German)影響(xiang)。瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、丹(dan)麥語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、屬東斯(si)堪(kan)地那(nei)維亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)屬西斯(si)堪(kan)地那(nei)維亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。但是對于瑞(rui)典人(ren),挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)比(bi)丹(dan)麥語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)容(rong)易明白。
1225年(nian)開(kai)始(shi),中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)世紀(ji)(ji)的(de)(de)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)稱為(wei)古瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(Fornsvenska)。在所有那個時期用(yong)拉(la)丁字母(mu)書寫的(de)(de)最(zui)重要文(wen)件中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong),西約(yue)特蘭法(fa)(V?stg?talagen)是其(qi)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)最(zui)古老(lao)的(de)(de)文(wen)件之一,發(fa)現的(de)(de)碎片中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)記(ji)載的(de)(de)年(nian)份為(wei)1250年(nian)。隨著(zhu)天主教的(de)(de)成立和各種宗教的(de)(de)法(fa)規的(de)(de)頒布,瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)引(yin)入了很多希臘語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和拉(la)丁語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)外來(lai)詞(ci)。13世紀(ji)(ji)末期和14世紀(ji)(ji)初期,漢薩同盟力量的(de)(de)擴大,除了在經(jing)濟、軍事(shi)和政治上的(de)(de)影(ying)響外,隨著(zhu)大量德國的(de)(de)移民的(de)(de)到(dao)來(lai),低(di)地德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)也(ye)開(kai)始(shi)影(ying)響瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)發(fa)展。除了戰爭(zheng)、貿(mao)易和行政相關大量詞(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)外,語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)的(de)(de)前綴甚至連(lian)接詞(ci)也(ye)引(yin)入到(dao)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)。幾乎所有的(de)(de)海(hai)軍術語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)都(dou)是從德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)借用(yong)過來(lai)的(de)(de)。
早期中世紀(ji)瑞(rui)典(dian)語(yu)和(he)(he)(he)現代(dai)(dai)語(yu)言(yan)相比有(you)更多(duo)復雜的(de)格(ge)(ge)(ge)(ge),并且詞(ci)(ci)(ci)性(xing)(xing)系(xi)(xi)統(tong)(tong)也還沒有(you)被縮小。名詞(ci)(ci)(ci)、形容(rong)詞(ci)(ci)(ci)、代(dai)(dai)詞(ci)(ci)(ci)和(he)(he)(he)一些(xie)數(shu)詞(ci)(ci)(ci)有(you)四種格(ge)(ge)(ge)(ge),除了現代(dai)(dai)的(de)主(zhu)格(ge)(ge)(ge)(ge)外,還有(you)屬格(ge)(ge)(ge)(ge)、與格(ge)(ge)(ge)(ge)和(he)(he)(he)賓(bin)格(ge)(ge)(ge)(ge)。詞(ci)(ci)(ci)性(xing)(xing)系(xi)(xi)統(tong)(tong)與現代(dai)(dai)德語(yu)類(lei)似(si),分(fen)男性(xing)(xing)、女性(xing)(xing)和(he)(he)(he)中性(xing)(xing)。大(da)部分(fen)男性(xing)(xing)和(he)(he)(he)女性(xing)(xing)的(de)名詞(ci)(ci)(ci)后來被歸為通性(xing)(xing)。東西系(xi)(xi)統(tong)(tong)也很復雜,包(bao)括虛擬和(he)(he)(he)命令語(yu)氣(qi),并且動詞(ci)(ci)(ci)的(de)用法(fa)(fa)和(he)(he)(he)人以及數(shu)量(liang)有(you)關聯。16世紀(ji),現代(dai)(dai)瑞(rui)典(dian)語(yu)口語(yu)和(he)(he)(he)通俗文學中的(de)語(yu)法(fa)(fa)格(ge)(ge)(ge)(ge)和(he)(he)(he)詞(ci)(ci)(ci)性(xing)(xing)系(xi)(xi)統(tong)(tong)減(jian)少為兩種格(ge)(ge)(ge)(ge)和(he)(he)(he)兩種性(xing)(xing)。直(zhi)到18世紀(ji),一些(xie)散(san)文等體裁(cai)的(de)作(zuo)品還沿襲原來的(de)詞(ci)(ci)(ci)形變(bian)化,而在一些(xie)方言(yan)中一直(zhi)保留到20世紀(ji)初。
10世紀(ji)古諾爾(er)斯語(yu)和其(qi)它相近語(yu)言的分(fen)布
8世紀,斯(si)堪的那(nei)維(wei)亞的日耳曼語族經(jing)歷(li)了(le)(le)一些(xie)改(gai)變(bian),演化(hua)成古諾(nuo)爾斯(si)語。這(zhe)種語言也經(jing)歷(li)了(le)(le)一些(xie)新的變(bian)化(hua),然而并沒有在整個(ge)斯(si)堪的那(nei)維(wei)亞地區流傳(chuan)起(qi)來,這(zhe)樣就形(xing)成了(le)(le)兩種相似(si)的語言,古西諾(nuo)爾斯(si)語(挪威和冰島)與古東諾(nuo)爾斯(si)語(瑞典和丹麥(mai))。
古(gu)(gu)東諾爾斯語(yu)(yu)的(de)(de)(de)次方(fang)言(yan)在瑞典(dian)被(bei)稱(cheng)作(zuo)古(gu)(gu)北(bei)歐瑞典(dian)語(yu)(yu),在丹麥(mai)則(ze)稱(cheng)作(zuo)古(gu)(gu)北(bei)歐丹麥(mai)語(yu)(yu)。在12世紀之(zhi)前,除了(le)一個古(gu)(gu)北(bei)歐丹麥(mai)語(yu)(yu)單元音(yin)化外(見(jian)下文(wen)(wen)),兩個國家的(de)(de)(de)方(fang)言(yan)還(huan)是基本相同的(de)(de)(de),這(zhe)些(xie)方(fang)言(yan)被(bei)稱(cheng)作(zuo)古(gu)(gu)代北(bei)歐文(wen)(wen)字的(de)(de)(de)主要原(yuan)因(yin)是這(zhe)些(xie)語(yu)(yu)言(yan)使用(yong)古(gu)(gu)北(bei)歐字母書(shu)寫(xie)。
從(cong)(cong)1100年開(kai)始(shi),丹(dan)麥(mai)的方(fang)言(yan)和(he)瑞(rui)典(dian)開(kai)始(shi)有所不同。由于丹(dan)麥(mai)各地語言(yan)改革的不均(jun)衡(heng)而(er)導致(zhi)一(yi)系列小方(fang)言(yan)的產(chan)生,同言(yan)線從(cong)(cong)南(nan)方(fang)的西蘭(lan)島(dao)一(yi)直分布到北方(fang)諾爾(er)蘭(lan)、東(dong)博騰以(yi)及芬蘭(lan)的東(dong)南(nan)部。
古(gu)(gu)(gu)北(bei)歐(ou)丹(dan)麥語(yu)(yu)中將雙(shuang)元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)“?i”單元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)化為(wei)(wei)“é”,如(ru)“st?inn”轉(zhuan)化成(cheng)“sténn”(意(yi)為(wei)(wei)石頭),這也是古(gu)(gu)(gu)北(bei)歐(ou)丹(dan)麥語(yu)(yu)和其它古(gu)(gu)(gu)東(dong)諾(nuo)爾斯語(yu)(yu)的(de)一個主(zhu)要區(qu)別。另外“au”轉(zhuan)化成(cheng)長開口(kou)音(yin)(yin)“?”,如(ru)“dau?r”轉(zhuan)成(cheng)“d??r”(意(yi)為(wei)(wei)死亡)。而且,雙(shuang)元(yuan)(yuan)(yuan)音(yin)(yin)“?y”轉(zhuan)成(cheng)長閉(bi)口(kou)音(yin)(yin)“?”。這些革(ge)新(xin)影響了除了瑞典北(bei)部(bu)(bu)和梅拉倫(lun)地區(qu)東(dong)部(bu)(bu)以大部(bu)(bu)分使用古(gu)(gu)(gu)北(bei)歐(ou)瑞典語(yu)(yu)的(de)地區(qu)。
隨著印刷機的(de)(de)出現和歐洲(zhou)宗教改革的(de)(de)推動,近代瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)(Nysvenska)也開(kai)始發展。新國王(wang)古斯(si)(si)(si)塔夫(fu)·瓦薩掌握政權(quan)后,命令(ling)將圣經(jing)翻(fan)(fan)譯成瑞典(dian)(dian)文。《新約(yue)圣經(jing)》于1526年(nian)出版(ban),全套瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)圣經(jing)譯本于1541年(nian)出版(ban),通常(chang)被稱作“古斯(si)(si)(si)塔夫(fu)·瓦薩圣經(jing)”。這個(ge)版(ban)本的(de)(de)翻(fan)(fan)譯非常(chang)成功(gong),不斷(duan)重(zhong)版(ban),到1917年(nian)之前一(yi)(yi)直是最通用(yong)的(de)(de)圣經(jing)譯本。主要的(de)(de)翻(fan)(fan)譯者是勞倫(lun)丘(qiu)斯(si)(si)(si)·安德雷(LaurentiusAndreae)、勞倫(lun)丘(qiu)斯(si)(si)(si)·彼得里(LaurentiusPetri)和奧勞斯(si)(si)(si)·彼得里(OlausPetri)。瓦薩圣經(jing)通常(chang)被認為是古瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)和新瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)的(de)(de)適度綜合。它并(bing)沒有全部使用(yong)當時(shi)通用(yong)的(de)(de)口語(yu)(yu),也沒有完全廢(fei)棄古老的(de)(de)術(shu)語(yu)(yu)。這是瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)正字(zi)法發展的(de)(de)重(zhong)要的(de)(de)一(yi)(yi)步,引入(ru)了(le)元音(yin)“?”、“?”和“?”,同時(shi)拼寫“ck”取(qu)代了(le)“kk”,與丹麥語(yu)(yu)圣經(jing)有了(le)明顯區別,可能也是兩個(ge)國家正在進行戰(zhan)爭的(de)(de)原(yuan)因導(dao)致。三位翻(fan)(fan)譯者都來自瑞典(dian)(dian)中部,因此在新的(de)(de)圣經(jing)里面加入(ru)了(le)一(yi)(yi)些特殊的(de)(de)中部瑞典(dian)(dian)語(yu)(yu)的(de)(de)特征(zheng)。
雖然(ran)圣經的翻譯為正字(zi)法的標準(zhun)指定建立了(le)一個良好的開(kai)端,然(ran)而在該世(shi)(shi)紀(ji)的其(qi)余歲月里拼寫變(bian)得(de)更加不確定。19世(shi)(shi)紀(ji)初期(qi),關(guan)于拼寫的討論爭執不定,直到19世(shi)(shi)紀(ji)下(xia)半世(shi)(shi)紀(ji),正字(zi)法才達到普遍接受的標準(zhun)。
當(dang)時(shi)大寫(xie)字(zi)母還沒有標(biao)準化。受德(de)語影響(xiang),名詞都是大寫(xie)的,其(qi)它大寫(xie)則很(hen)少。由于(yu)圣經的印(yin)刷(shua)采用(yong)粗黑(hei)體(ti)(ti)字(zi)或黑(hei)體(ti)(ti)字(zi),因此大寫(xie)字(zi)母的也不明顯(xian)。這種字(zi)體(ti)(ti)一(yi)直使用(yong)到(dao)18世紀(ji)中期(qi),之(zhi)后(hou)漸(jian)漸(jian)被拉丁字(zi)體(ti)(ti)(通常為為西(xi)文(wen)粗體(ti)(ti)字(zi))所取代。
在近代瑞(rui)典(dian)語發展時(shi)期,發音(yin)出現一(yi)些重大的(de)變(bian)化(hua),一(yi)些不同的(de)輔音(yin)簇發音(yin)逐漸轉(zhuan)為(wei)清齒齦擦音(yin)/?/和/?/;同時(shi)/g/和/k/逐漸向/j/和清齦顎擦音(yin)/?/軟(ruan)(ruan)化(hua),濁(zhuo)軟(ruan)(ruan)顎擦音(yin)/?/開始(shi)往對(dui)應的(de)濁(zhuo)軟(ruan)(ruan)顎塞音(yin)/g/轉(zhuan)變(bian)。
19世紀末期(qi),隨(sui)著瑞典工業化和城市化的發展,瑞典語也進入了一個新的時期(qi)。語言學術語將這(zhe)個時期(qi)直至(zhi)如今使用的瑞典語稱(cheng)為當代瑞典語(Nusvenska)。很多作(zuo)家、學者、政治家以及其它公(gong)共人(ren)物(wu)對新的國家語言影(ying)響很大(da),其中影(ying)響最大(da)的是奧古斯(si)特·斯(si)特林(lin)堡(1849年-1912年)。
20世紀,標準通用(yong)的國(guo)家語(yu)言成型,全瑞(rui)典人開始使用(yong)。1906年(nian),拼寫改革后,正字法終于(yu)穩(wen)定下來,除了一些(xie)細小的差別外,基本統(tong)一格式(shi)。與(yu)如今的瑞(rui)典語(yu)相比,僅僅是動詞(ci)復(fu)數形式(shi)和一些(xie)句法(主要是書面語(yu))的不同(tong)。動詞(ci)的復(fu)數形式(shi)直到(dao)1950年(nian)才(cai)廢棄使用(yong)。
1960年,瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)有(you)一個(ge)明(ming)顯的(de)(de)(de)(de)變(bian)化(hua)(hua),被稱(cheng)(cheng)為(wei)“你(ni)改(gai)革(ge)”(du-reformen)。以前,稱(cheng)(cheng)呼一個(ge)與自(zi)己同等(deng)或高一些社會地位的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)正確(que)方法是(shi)在姓前面加頭銜(xian)。只有(you)在陌生人(ren)(ren)初次會話(hua),不(bu)清(qing)楚(chu)對方的(de)(de)(de)(de)職業、學術頭銜(xian)或軍(jun)銜(xian)的(de)(de)(de)(de)時候(hou)才使用“herr”(先生)、“fru”(夫人(ren)(ren))或“fr?ken”(小姐(jie))。這(zhe)樣在社團的(de)(de)(de)(de)談(tan)話(hua)中介紹給第(di)三者(zhe)時會變(bian)得較(jiao)復雜。20世(shi)紀(ji)初期(qi),曾經試圖用“ni”(你(ni))來(lai)取代(dai)(dai)頭銜(xian),類似法語(yu)里的(de)(de)(de)(de)“Vous”。“du”(第(di)二(er)人(ren)(ren)稱(cheng)(cheng)單數(shu)(shu)形式)用來(lai)稱(cheng)(cheng)呼比自(zi)己地位低的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren),“ni”(第(di)二(er)人(ren)(ren)稱(cheng)(cheng)復數(shu)(shu)形式)則用來(lai)稱(cheng)(cheng)呼不(bu)熟(shu)悉的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)。1950年代(dai)(dai)和1960年代(dai)(dai),隨著瑞(rui)典(dian)(dian)社會自(zi)由主(zhu)義化(hua)(hua)和激進化(hua)(hua),社會階層的(de)(de)(de)(de)差別沒有(you)以前那么(me)巨大(da),“du”開(kai)始成(cheng)為(wei)標準,用于(yu)非(fei)正式和正式場合。這(zhe)項改(gai)革(ge)不(bu)是(shi)一個(ge)政治法令,更多體現的(de)(de)(de)(de)是(shi)社會態度的(de)(de)(de)(de)變(bian)化(hua)(hua),到1960年代(dai)(dai)末(mo)期(qi)和1970年代(dai)(dai)初期(qi),改(gai)革(ge)完成(cheng)。
漢語
瑞典語
瑞典語
svenska
你好
hej
再見
hej d?
謝謝
tack
那個
den d?r; det d?r
……多少
Hur mycket....
英語
engelska
是
ja
不是、否
nej
方向
riktning
左
v?nster
右
h?ger
一直
rakt fram
上(動態)
upp
下(動態)
ner
遠
l?ngt
近
n?ra
長
l?ng
短
kort
地圖
karta
旅游問詢處
turistinformation
我愛你
jag ?lskar dig
瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)言(yan)委(wei)(wei)員(yuan)會(Språkrådet)是瑞(rui)典(dian)(dian)的(de)(de)瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)官方管理機(ji)構,但是并不(bu)控(kong)制(zhi)語(yu)言(yan)的(de)(de)發(fa)展,這點與法蘭(lan)西(xi)學院(yuan)主要修定法語(yu),制(zhi)定語(yu)言(yan)規則有所不(bu)同。然而,很多組織和機(ji)構要求(qiu)在(zai)官方文件中(zhong)遵循委(wei)(wei)員(yuan)會頒布的(de)(de)《瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)書寫(xie)規范》(Svenskaskrivregler),該規范已(yi)經成(cheng)為瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)正字法事(shi)實上(shang)的(de)(de)標(biao)準。在(zai)瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)言(yan)委(wei)(wei)員(yuan)會很多成(cheng)員(yuan)組織中(zhong),1786年建(jian)立的(de)(de)瑞(rui)典(dian)(dian)學院(yuan)是影響較大的(de)(de)一個機(ji)構,編撰并出版(ban)了《SvenskaAkademiensOrdlista》(瑞(rui)典(dian)(dian)學院(yuan)字典(dian)(dian),簡稱SAOL,目(mu)前已(yi)經出版(ban)了13版(ban))、《SvenskaAkademiensOrdbok》(瑞(rui)典(dian)(dian)學院(yuan)辭(ci)典(dian)(dian))以及(ji)其它種類繁(fan)多的(de)(de)語(yu)法、拼寫(xie)方面的(de)(de)書籍。
芬蘭(lan)語言研究院是(shi)芬蘭(lan)的(de)(de)瑞(rui)(rui)典語官方管理機(ji)構,它最重要的(de)(de)任務是(shi)與瑞(rui)(rui)典使用的(de)(de)瑞(rui)(rui)典語保持互通性。該(gai)研究院出(chu)版了《Finlandssvenskordbok》(芬蘭(lan)瑞(rui)(rui)典語詞典),這是(shi)一本介紹芬蘭(lan)和瑞(rui)(rui)典使用的(de)(de)瑞(rui)(rui)典語區別的(de)(de)書。
中(zhong)國(guo)(guo)(guo)大(da)(da)(da)(da)陸地(di)區開設瑞(rui)(rui)典語言文學專(zhuan)業的大(da)(da)(da)(da)學有(you)北(bei)京外(wai)國(guo)(guo)(guo)語大(da)(da)(da)(da)學德(de)(de)語系(xi)/瑞(rui)(rui)典語專(zhuan)業(每四年(nian)招生(sheng)一次)、中(zhong)國(guo)(guo)(guo)傳媒大(da)(da)(da)(da)學外(wai)國(guo)(guo)(guo)語學院(已停辦)、上海外(wai)國(guo)(guo)(guo)語大(da)(da)(da)(da)學德(de)(de)語系(xi)/瑞(rui)(rui)典語專(zhuan)業(每四年(nian)招生(sheng)一次),另外(wai)復旦大(da)(da)(da)(da)學北(bei)歐中(zhong)心提(ti)供(gong)選修課性(xing)質的瑞(rui)(rui)典語課程。社會上也有(you)小部分瑞(rui)(rui)典語培訓班。
在香港,開設的有:香港大學現(xian)代語(yu)言及文化學院(yuan)/瑞典語(yu)專(zhuan)業(ye)。
瑞典(dian)城市和大城鎮(zhen)的(de)學(xue)習機構提供包括不(bu)同內容(rong)、長(chang)度和強度的(de)瑞典(dian)語課程,一(yi)應俱全。然而(er),您(nin)不(bu)會因為報名參加在瑞典(dian)開(kai)設的(de)瑞典(dian)語課——而(er)此課程并(bing)不(bu)是(shi)得到官方(fang)認可的(de)瑞典(dian)大學(xue)學(xue)位項目的(de)一(yi)部分——獲(huo)得瑞典(dian)居留許可。
這些課(ke)(ke)程收取學費(fei),每月1000克朗到8500克朗不等。而那(nei)些包括(kuo)食宿的(de)課(ke)(ke)程收費(fei)更(geng)貴一些。大型機構全年都開(kai)設瑞典語課(ke)(ke)程,通常(chang)情況下,如果(guo)還有空位,您可以(yi)在臨近開(kai)課(ke)(ke)之前注冊。其他機構則(ze)主要開(kai)設暑(shu)期課(ke)(ke)程。
瑞典(dian)對外文化(hua)交流委員會(SI)也開(kai)辦(ban)國際暑期課程(cheng)。這些(xie)課程(cheng)由SI與一些(xie)獨立成人(ren)教育(yu)學院Folk High School合(he)作開(kai)設,主(zhu)要面向(xiang)那些(xie)已經在大學階段學習過至少一年或(huo)100課時瑞典(dian)語的學生。
一(yi)些瑞(rui)典(dian)大學(xue)向(xiang)沒(mei)有瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)基(ji)(ji)礎(chu)的(de)學(xue)生(sheng)提供全日制(zhi)(zhi)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)課程,另一(yi)些則提供非(fei)全日制(zhi)(zhi)課程。而有一(yi)定瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)基(ji)(ji)礎(chu)的(de)學(xue)生(sheng)可以(yi)申請面(mian)向(xiang)外國人(ren)的(de)高級瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)課程。
參(can)加(jia)交換項目(mu)(mu)(例如伊拉(la)斯謨項目(mu)(mu))的(de)外國學生經常由接收院校安排與他們的(de)常規(gui)學習相配套的(de)瑞典語培訓。這里就不做詳細介紹了(le)。
英語
瑞典語
What time is it?
Vad ?r klockan?
It's one o'clock
Den ?r ett
It's quarter past one
Den ?r kvart ?ver ett
It's half past one
Den ?r halv tv?
It's quarter to two
Den ?r kvart i tv?
It's two o'clock
Den ?r tv?
It's quarter past two
Den ?r kvart ?ver tv?
It's half past two
Den ?r halv tre
It's quarter to three
Den ?r kvart i tre
It's three o'clock
Den ?r tre
It's quarter past three
Den ?r kvart ?ver tre
It's half past three
Den ?r halv fyra
It's quarter to four
Den ?r kvart i fyra
It's four o'clock
Den ?r fyra
It's quarter past four
Den ?r kvart ?ver fyra
It's half past four
Den ?r halv fem
It's quarter to five
Den ?r kvart i fem
It's five o'clock
Den ?r fem
It's quarter past five
Den ?r kvart ?ver fem
It's half past five
Den ?r halv sex
It's quarter to six
Den ?r kvart i sex
It's six o'clock
Den ?r sex
It's quarter past six
Den ?r kvart ?ver sex
It's half past six
Den ?r halv sju
It's quarter to seven
Den ?r kvart i sju
It's seven o'clock
Den ?r sju
It's quarter past seven
Den ?r kvart ?ver sju
It's half past seven
Den ?r halv ?tta
It's quarter to eight
Den ?r kvart i ?tta
It's eight o'clock
Den ?r ?tta
It's quarter past eight
Den ?r kvart ?ver ?tta
It's half past eight
Den ?r halv nio
It's quarter to nine
Den ?r kvart i nio
It's nine o'clock
Den ?r nio
It's quarter past nine
Den ?r kvart ?ver nio
It's half past nine
Den ?r halv tio
It's quarter to ten
Den ?r kvart i tio
It's ten o'clock
Den ?r tio
It's quarter past ten
Den ?r kvart ?ver tio
It's half past ten
Den ?r halv elva
It's quarter to eleven
Den ?r kvart i elva
It's eleven o'clock
Den ?r elva
It's quarter past eleven
Den ?r kvart ?ver elva
It's half past eleven
Den ?r halv tolv
It's quarter to twelve
Den ?r kvart i tolv
It's twelve o'clock
Den ?r tolv
It's quarter past twelve
Den ?r kvart ?ver tolv
It's half past twelve
Den ?r halv ett
It's quarter to one
Den ?r kvart i ett
it's midnight
Det ?r midnatt
it's midday
Det ?r mitt p? dagen
in the morning
p? morgonen
in the afternoon
p? eftermiddagen
in the evening
p? kv?llen