云南方(fang)(fang)言(yan),總體上(shang)(shang)屬于北(bei)方(fang)(fang)方(fang)(fang)言(yan)。明代的(de)(de)屯田,對云南漢語(yu)方(fang)(fang)言(yan)的(de)(de)形(xing)成(cheng)起了決(jue)定性的(de)(de)作用(yong)。隨(sui)著人(ren)們歷史(shi)文(wen)化知識逐漸(jian)豐富,終于明白,云南方(fang)(fang)言(yan)的(de)(de)形(xing)成(cheng),與漢民(min)族(zu)的(de)(de)遷徙(xi)以及今天民(min)族(zu)格局的(de)(de)形(xing)成(cheng)有(you)密(mi)切關系,云南方(fang)(fang)言(yan)其實(shi)就是歷史(shi)上(shang)(shang)的(de)(de)中原(yuan)漢語(yu)方(fang)(fang)言(yan),研究這(zhe)些方(fang)(fang)言(yan)詞語(yu),可(ke)以解釋許多(duo)歷史(shi)文(wen)化的(de)(de)問題。可(ke)惜記錄(lu)的(de)(de)一些資料(liao),在(zai)歷次政治運動中大(da)部分喪失(shi),只能將現存的(de)(de)零星記錄(lu),略作整理(li)、解釋,形(xing)成(cheng)本文(wen)。云南由于少數民(min)族(zu)較多(duo)各(ge)個地區的(de)(de)方(fang)(fang)言(yan)會有(you)所(suo)差異。
云南(nan)(nan)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)屬于(yu)(yu)漢語(yu)(yu)西南(nan)(nan)官(guan)話(hua)(hua),云南(nan)(nan)民(min)間至今還保留著不少元明(ming)時期中原漢語(yu)(yu)語(yu)(yu)匯(hui)。云南(nan)(nan)話(hua)(hua)用以(yi)(yi)結尾的字幾(ji)(ji)乎(hu)全是(shi)(shi)入聲,蜀黔雖然也大(da)部(bu)(bu)分(fen)類似使(shi)用,但遠非(fei)滇(dian)(dian)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)普遍。通觀三(san)地方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan),這樣的例子(zi)不勝枚舉。究其原因,蓋與(yu)(yu)云南(nan)(nan)的地理位置(zhi)和(he)文(wen)化(hua)交(jiao)流關系甚大(da)。竊以(yi)(yi)為云南(nan)(nan)移(yi)民(min)史的特點(dian)(dian)階段(duan)性(xing)非(fei)常明(ming)顯,不移(yi)民(min)則(ze)已,一(yi)(yi)(yi)移(yi)民(min)就(jiu)是(shi)(shi)大(da)規模移(yi)民(min)(明(ming)初短短30年(nian),移(yi)民(min)幾(ji)(ji)近40萬人(ren),大(da)部(bu)(bu)分(fen)是(shi)(shi)江(jiang)淮(huai)子(zi)弟,這在當時已經是(shi)(shi)天(tian)(tian)文(wen)數字),這一(yi)(yi)(yi)特點(dian)(dian)再加(jia)之交(jiao)通不便,使(shi)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)相對穩定。再者,云南(nan)(nan)地處邊(bian)疆,長(chang)期獨(du)立于(yu)(yu)中央王朝(要講獨(du)立,云南(nan)(nan)資格更老(lao)),早期方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)已有(you)(you)底氣,不是(shi)(shi)隨便就(jiu)能同化(hua)的,隨后與(yu)(yu)內(nei)(nei)地方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)交(jiao)互溝通融合(he),最終形(xing)成(cheng)了(le)今天(tian)(tian)具江(jiang)淮(huai)官(guan)話(hua)(hua)特征的滇(dian)(dian)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)。滇(dian)(dian)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)內(nei)(nei)部(bu)(bu)大(da)致統一(yi)(yi)(yi),不同子(zi)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)之間交(jiao)流不成(cheng)問題,但仍存在細微差(cha)別(bie)(bie),這與(yu)(yu)該(gai)地區受到民(min)族語(yu)(yu)言(yan)(yan)的影響有(you)(you)很(hen)大(da)關系,比如(ru)西雙版納漢語(yu)(yu)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan),在語(yu)(yu)調(diao)上(shang)與(yu)(yu)傣(dai)族話(hua)(hua)非(fei)常象。而麗江(jiang)話(hua)(hua),則(ze)依稀(xi)有(you)(you)納西話(hua)(hua)的影子(zi)。大(da)理的漢方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)音調(diao)就(jiu)很(hen)像白族話(hua)(hua);整個云南(nan)(nan)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)總體與(yu)(yu)大(da)西南(nan)(nan)官(guan)話(hua)(hua)在語(yu)(yu)調(diao)上(shang)的區別(bie)(bie)也是(shi)(shi)受了(le)一(yi)(yi)(yi)些彝語(yu)(yu)的影響。在云南(nan)(nan)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)中,當人(ren)們(men)試圖(tu)用普通話(hua)(hua)和(he)不同群體的人(ren)進(jin)行交(jiao)流時,一(yi)(yi)(yi)些特點(dian)(dian)遷移(yi)進(jin)了(le)語(yu)(yu)言(yan)(yan)標準(zhun),形(xing)成(cheng)了(le)特定的語(yu)(yu)言(yan)(yan)變異-馬(ma)普。
一.云南方言形成原因
云(yun)南(nan)(nan)漢(han)(han)(han)族方(fang)(fang)言(yan)形成與云(yun)南(nan)(nan)漢(han)(han)(han)族的(de)(de)(de)移(yi)民(min)史相(xiang)聯(lian)系。元(yuan)以前漢(han)(han)(han)語(yu)以與少數民(min)族語(yu)言(yan)融(rong)合(he)為主,其口語(yu)基本喪失了(le)(le)交(jiao)際功能(neng);明(ming)代(dai)(dai)云(yun)南(nan)(nan)漢(han)(han)(han)族移(yi)民(min)大增、漢(han)(han)(han)語(yu)地位始上升,漢(han)(han)(han)語(yu)官話(hua)于明(ming)中葉始演變為云(yun)南(nan)(nan)方(fang)(fang)言(yan)。云(yun)南(nan)(nan)方(fang)(fang)言(yan)是(shi)以南(nan)(nan)京話(hua)為代(dai)(dai)表的(de)(de)(de)江淮官話(hua)為基礎形成的(de)(de)(de)。清代(dai)(dai)后,則湖廣(guang)、四川等地的(de)(de)(de)西(xi)南(nan)(nan)官話(hua)對云(yun)南(nan)(nan)方(fang)(fang)言(yan)產生(sheng)了(le)(le)很大影響。云(yun)南(nan)(nan)自(zi)(zi)古是(shi)西(xi)南(nan)(nan)土(tu)著各族生(sheng)息繁衍的(de)(de)(de)地方(fang)(fang),漢(han)(han)(han)族人(ren)民(min)來自(zi)(zi)內地。所以,要研究云(yun)南(nan)(nan)方(fang)(fang)言(yan)的(de)(de)(de)歷(li)史必須同云(yun)南(nan)(nan)漢(han)(han)(han)族移(yi)民(min)的(de)(de)(de)歷(li)史緊密聯(lian)系起來。
據(ju)歷(li)史(shi)文獻記(ji)載,最先(xian)進入云(yun)南(nan)的(de)內(nei)地人民是戰國(guo)末期莊及其所帶(dai)領的(de)隊伍。他們(men)在滇池地區建(jian)立(li)了(le)“滇”國(guo)。但是“變服(fu),從其俗”(《史(shi)記(ji)·西南(nan)夷列傳》),與土著(zhu)部落(luo)相融合了(le)。
西(xi)(xi)漢(han)元封二年(公元前109年),漢(han)武帝為(wei)開發西(xi)(xi)南(nan)邊(bian)疆,“以兵臨滇(dian)”,并在“滇(dian)”國管轄的(de)地方設置了益州(zhou)郡,從此內(nei)地的(de)漢(han)族(zu)人民,主要是戊(wu)邊(bian)軍人和屯(tun)田農民,陸續進(jin)入(ru)(ru)云南(nan)。東漢(han)永平十二年(公元69年)又在滇(dian)西(xi)(xi)地區設置了永昌郡,漢(han)族(zu)移民進(jin)一步深入(ru)(ru)到滇(dian)西(xi)(xi)。
兩漢(han)以(yi)后,歷代(dai)有內地(di)漢(han)族移民(min)進入云(yun)(yun)南,然而(er),元代(dai)以(yi)前的(de)漢(han)族移民(min)也都(dou)象(xiang)戰國(guo)時期的(de)楚人那樣,“變服(fu),從其俗”,先后與土著各族相融合了。云(yun)(yun)南地(di)方史專家方國(guo)瑜先生對云(yun)(yun)南漢(han)族移民(min)的(de)歷史作了精辟(pi)的(de)論述,他說:
“在(zai)元之前,漢族(zu)(zu)(zu)(zu)人(ren)(ren)(ren)口遷(qian)徙至云南者,歷(li)代有之。惟數(shu)(shu)量(liang)比原住(zhu)各(ge)族(zu)(zu)(zu)(zu)人(ren)(ren)(ren)戶只是少(shao)數(shu)(shu),漢族(zu)(zu)(zu)(zu)移(yi)民與原住(zhu)各(ge)族(zu)(zu)(zu)(zu)人(ren)(ren)(ren)民錯(cuo)雜而居,共(gong)(gong)同勞(lao)動(dong)生產(chan),久之漢人(ren)(ren)(ren)融合于各(ge)族(zu)(zu)(zu)(zu);雖漢人(ren)(ren)(ren)之生產(chan)技術、生活方式以及(ji)文(wen)化廣泛傳(chuan)播于各(ge)族(zu)(zu)(zu)(zu)社會,然無長期保(bao)持漢族(zu)(zu)(zu)(zu)特(te)征(zheng)之人(ren)(ren)(ren)們(men)共(gong)(gong)同體。”
漢(han)語是漢(han)族(zu)的(de)(de)(de)重要特(te)征(zheng)之(zhi)一,漢(han)族(zu)移民(min)(min)與土著各(ge)族(zu)相融合(he),漢(han)語就在(zai)云南(nan)逐(zhu)漸(jian)失去(qu)了(le)口頭交(jiao)際的(de)(de)(de)作用。在(zai)歷史文獻中(zhong)可以偶爾看到一點有(you)關夷漢(han)語言互相影響的(de)(de)(de)記載(zai),如晉(jin)人常璩(qu)(qu)說:“夷中(zhong)有(you)桀(jie)黠能言議(yi)屈(qu)服(fu)種人者,謂之(zhi)耆老,便為(wei)主。論(lun)議(yi)好譬喻物,謂之(zhi)夷經。今南(nan)人言論(lun),雖學者亦半引夷經。”(注:常璩(qu)(qu):《華陽(yang)國志·南(nan)中(zhong)志》。)移民(min)(min)中(zhong)的(de)(de)(de)學者在(zai)言談中(zhong)尚且“半引夷經”,那么一般的(de)(de)(de)漢(han)族(zu)移民(min)(min)就更(geng)是可想而(er)知了(le)。又(you)據《通典》記載(zai),滇西(xi)洱(er)海地區(qu)的(de)(de)(de)漢(han)族(zu)移民(min)(min),“自云其先本漢(han)人。有(you)城郭村邑,弓矢矛鋌,言語雖稍惡(e)舛,大略與中(zhong)夏同;有(you)文字,頗解陰陽(yang)歷數,而(er)以十二月為(wei)歲首(shou)。”這些漢(han)族(zu)人后代(dai)顯(xian)然已(yi)經與土著相融合(he)了(le),他們所說的(de)(de)(de)話(hua):“雖稍惡(e)舛,大略與中(zhong)夏同”,可見漢(han)族(zu)移民(min)(min)的(de)(de)(de)語言由于受(shou)土著語言的(de)(de)(de)影響已(yi)經發(fa)生(sheng)了(le)變(bian)化。
同樣,土(tu)著(zhu)語(yu)言也受(shou)漢(han)(han)(han)語(yu)的(de)(de)(de)影(ying)(ying)響(xiang)。唐人(ren)樊(fan)綽(chuo)說(shuo):“言語(yu)音,白(bai)蠻(man)(man)最(zui)正(zheng),蒙舍蠻(man)(man)次之,諸部落(luo)不如(ru)也。”(注:樊(fan)綽(chuo):《云南志》。)白(bai)蠻(man)(man)、蒙舍蠻(man)(man)都是洱海(hai)地(di)(di)區的(de)(de)(de)土(tu)著(zhu)部落(luo),唐人(ren)說(shuo)白(bai)蠻(man)(man)音最(zui)正(zheng),那就(jiu)是說(shuo)白(bai)蠻(man)(man)的(de)(de)(de)語(yu)言與漢(han)(han)(han)語(yu)最(zui)為接近。雖(sui)然口頭(tou)形式的(de)(de)(de)漢(han)(han)(han)語(yu)逐漸(jian)喪失了交際(ji)作用,但是,漢(han)(han)(han)字和(he)書(shu)面(mian)(mian)漢(han)(han)(han)語(yu)仍在云南有相當大(da)的(de)(de)(de)影(ying)(ying)響(xiang),例如(ru)流(liu)傳至今的(de)(de)(de)南詔(zhao)德化碑(bei)、大(da)小cuàn碑(bei)等都是用地(di)(di)道(dao)的(de)(de)(de)書(shu)面(mian)(mian)漢(han)(han)(han)語(yu)寫成的(de)(de)(de)。有的(de)(de)(de)民族(zu)還以漢(han)(han)(han)字為基礎創(chuang)制過文字,如(ru)業已(yi)失傳的(de)(de)(de)白(bai)文。土(tu)著(zhu)各族(zu)十分重視漢(han)(han)(han)文化,如(ru)南詔(zhao)時(shi)期(qi)曾在相當長的(de)(de)(de)時(shi)間(jian)內派遣大(da)批貴族(zu)子弟到成都等地(di)(di)學習儒學,大(da)理段氏在與內地(di)(di)通商(shang)時(shi)也十分注意采購(gou)漢(han)(han)(han)文書(shu)籍(ji),由(you)此可見一斑。
元(yuan)代(dai)(dai)以(yi)前(qian)的(de)(de)(de)(de)情(qing)況如此,元(yuan)代(dai)(dai)以(yi)后又如何?元(yuan)代(dai)(dai)進入(ru)云南(nan)(nan)的(de)(de)(de)(de)移(yi)(yi)民(min)(min)既(ji)有蒙(meng)古人(ren)(ren)(ren)、色目人(ren)(ren)(ren)等,也(ye)有漢(han)人(ren)(ren)(ren)。他們(men)(men)直(zhi)到明(ming)初都還能保持各自的(de)(de)(de)(de)族(zu)(zu)屬。省城(cheng)昆明(ming)及(ji)(ji)其它地(di)(di)方辦學(xue)都到“荊、益(yi)、關(guan)、陜”等地(di)(di)去聘請教師,學(xue)校就成(cheng)了(le)傳播漢(han)語的(de)(de)(de)(de)場所。但是(shi)(shi)總的(de)(de)(de)(de)來說,元(yuan)代(dai)(dai)進入(ru)云南(nan)(nan)的(de)(de)(de)(de)漢(han)人(ren)(ren)(ren)還不太多。明(ming)代(dai)(dai)大批(pi)漢(han)族(zu)(zu)移(yi)(yi)民(min)(min)遷入(ru)云南(nan)(nan),掀(xian)起了(le)規模(mo)空(kong)前(qian)的(de)(de)(de)(de)移(yi)(yi)民(min)(min)高潮,于(yu)是(shi)(shi)漢(han)族(zu)(zu)人(ren)(ren)(ren)口劇增,并(bing)逐漸(jian)上升至(zhi)(zhi)首位,漢(han)語通行的(de)(de)(de)(de)范圍(wei)就越(yue)來越(yue)廣了(le)。在(zai)(zai)明(ming)初的(de)(de)(de)(de)漢(han)族(zu)(zu)移(yi)(yi)民(min)(min)中(zhong)(zhong),軍(jun)(jun)(jun)人(ren)(ren)(ren)及(ji)(ji)其家(jia)(jia)(jia)屬占了(le)相當大的(de)(de)(de)(de)比重。按明(ming)代(dai)(dai)兵制,軍(jun)(jun)(jun)事上實(shi)行“衛(wei)(wei)所制”,衛(wei)(wei)所制既(ji)是(shi)(shi)軍(jun)(jun)(jun)事機構(gou),也(ye)是(shi)(shi)屯田組織。軍(jun)(jun)(jun)人(ren)(ren)(ren)戍邊要(yao)帶(dai)(dai)家(jia)(jia)(jia)屬,甚(shen)至(zhi)(zhi)其后代(dai)(dai)也(ye)要(yao)隸(li)軍(jun)(jun)(jun)籍(ji)。因此,軍(jun)(jun)(jun)人(ren)(ren)(ren)及(ji)(ji)其家(jia)(jia)(jia)屬就構(gou)成(cheng)了(le)一只龐大的(de)(de)(de)(de)移(yi)(yi)民(min)(min)大軍(jun)(jun)(jun)。他們(men)(men)主要(yao)分(fen)布在(zai)(zai)衛(wei)(wei)所周(zhou)圍(wei)。漢(han)族(zu)(zu)移(yi)(yi)民(min)(min)把內地(di)(di)的(de)(de)(de)(de)生產技術帶(dai)(dai)進云南(nan)(nan),促進了(le)經濟的(de)(de)(de)(de)發展(zhan)。于(yu)是(shi)(shi)衛(wei)(wei)所駐地(di)(di)逐漸(jian)發展(zhan)成(cheng)以(yi)漢(han)族(zu)(zu)居民(min)(min)為主的(de)(de)(de)(de)城(cheng)鎮(zhen),這些城(cheng)鎮(zhen)既(ji)是(shi)(shi)政治、軍(jun)(jun)(jun)事的(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)心,也(ye)是(shi)(shi)經濟、文化的(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)心。城(cheng)鎮(zhen)的(de)(de)(de)(de)興起與發展(zhan)對漢(han)語的(de)(de)(de)(de)傳播以(yi)及(ji)(ji)云南(nan)(nan)方言的(de)(de)(de)(de)形成(cheng)起了(le)十分(fen)重要(yao)的(de)(de)(de)(de)作用。
二.云南方言地方詞語
1、個吃掉(diao)飯了——意(yi)為(wei)飯吃了沒有?“個”(用此字僅(jin)表讀音(yin),也有人寫為(wei)“左口右格”,不(bu)知何意(yi)。以下舉云南(nan)讀音(yin)皆如(ru)此不(bu)再一一說明)在(zai)云南(nan)話里用得極(ji)多,多置(zhi)于(yu)句頭(tou),表反問、提問。例,個打牌(pai)?意(yi)為(wei)——打不(bu)打牌(pai)。
2、走(zou),上該(gai)買孩子克。——諸(zhu)位別嚇(xia)著,此句(ju)意為”走(zou),上街(jie)買鞋子去(qu)”。云南街(jie)讀“該”;去(qu),念”克“而且一般用在句(ju)末,或者句(ju)首。比如說”給(gei)克?“就是問(wen)”去(qu)不去(qu)“,”克我家嘛“就是”去(qu)我家“
3、哪(na)費(fei)(fei)食堂,菜難吃死(si)掉。打一個如呢(ni)還(huan)要2塊(kuai),老(lao)實(shi)個鬼火(huo)綠(lv)(lv)(讀第(di)二聲)呢(ni)!此句有點難,注解一下“哪(na)費(fei)(fei)”即什么、哪(na)樣,如者肉也,肉在(zai)云南讀“如”。呢(ni)語氣(qi)詞,常用在(zai)句尾(wei)或句中。老(lao)實(shi)非誠實(shi)。是非常、很之(zhi)意。鬼火(huo)綠(lv)(lv),非常常用,不難理解,太生氣(qi)了(le),怒發沖冠(guan)之(zhi)謂也。注意,要讀“陸”!
4、你支費男朋友(you)太”曹奈”了,十塊“切”(讀第(di)二聲)“吼”場電影呢舍不得。注解:“這”念(nian)“支”音,“支費”者(zhe),“這種(zhong)”也。“曹奈”,齷齪也,昆明人尤(you)其(qi)愛說,切,即錢(qian),讀切(第(di)二聲)。看,本地人一般(ban)用(yong)“瞧”和“吼”,吼字老年(nian)人還有,快失傳嘍,可惜可惜!
5、昨日(第(di)一聲(sheng))巴西(xi)隊“哎費”球(qiu)“抓”(讀第(di)二聲(sheng))呢老實臭呢!“哎費”,基(ji)本同“哪費”|“支費”,不過(guo)有(you)點看不起或蔑視之意。抓,踢球(qiu)也,如(ru),走(zou)抓球(qiu)刻!意為走(zou)踢球(qiu)去!
6、”不有(you)(you)“二字(zi)連(lian)起來說(shuo)變成了(le)一個字(zi)念”biu“,意(yi)思是指(zhi)沒有(you)(you)。比如說(shuo),我還biu吃(chi)(chi)飯(fan)呢,就是我還沒有(you)(you)吃(chi)(chi)飯(fan)呢!,這個biu(不有(you)(you))在滇西和紅河等(deng)地(di)方很流行!這與江(jiang)浙一帶的(de)(de)吳(wu)語(yu)有(you)(you)異曲同工之妙(miao),吳(wu)語(yu)”勿(wu)要(yao)(yao)“(即不要(yao)(yao))二字(zi)連(lian)起來說(shuo)變成了(le)一個字(zi)念”fiao“,意(yi)思亦(yi)指(zhi)沒有(you)(you)。兩者(zhe)的(de)(de)類似(si)可能表明(ming)了(le)漢語(yu)的(de)(de)同一起源。
7、你(ni)接(jie)(jie)飯給請掉了(le)?“你(ni)接(jie)(jie)(你(ni)家)”,尊(zun)稱對方(fang),約同于“您(nin)(nin)”。兄弟(di)估計,可(ke)(ke)能(neng)(neng)就是(shi)“您(nin)(nin)”的(de)變音。說句題外話,云南(nan)漢族多為明(ming)時從內地移入。因舊時交(jiao)通(tong)不(bu)便,可(ke)(ke)能(neng)(neng)云南(nan)方(fang)言保留了(le)不(bu)少(shao)古漢語(yu)讀音。還(huan)有不(bu)少(shao)有特色的(de)句子和詞匯無法表達,剛才哪些(xie)例子,兄弟(di)一(yi)面嘴里念(nian)念(nian)有詞,一(yi)面手翻字典,累得一(yi)佛出世(shi),二佛升天(tian),實在頂不(bu)隹嘍。今天(tian)就此(ci)打(da)隹,以(yi)后(hou)有機會再說罷!最后(hou)留兩個(ge)“四六(liu)級”難度的(de)云南(nan)話,如有非云南(nan)之朋友能(neng)(neng)知其(qi)意,獨行(xing)云南(nan)可(ke)(ke)矣!(云南(nan)朋友勿泄(xie)露答案)。
8、“知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)地(di)”。到了保(bao)山的朋友(you)們問(wen)路(lu)的時候(hou)千萬(wan)要注意,如果對方回(hui)答“知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)地(di)”那就是(shi)不(bu)知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)的意思,你別在(zai)哪兒傻等著對方會再告訴你,或者還一直追(zhui)問(wen)“既(ji)然知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)那要往哪兒走”。“知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)地(di)”在(zai)這里是(shi)否定,就是(shi)不(bu)知(zhi)(zhi)(zhi)道(dao)。
9、“喇擦”——形(xing)容(rong)詞,多指女(nv)子很勤快。例如:你家(ji,平聲)姑娘(niang)太喇擦了!(昆明人讀家是“結”)
10、板扎——形容詞(ci),之(zhi)非常棒,非常好,非常牛逼,例如:么么三三(語氣詞(ci),通常表示驚(jing)嘆(tan)),你媽做呢菜(cai)太板扎了(le)!
另外(wai)云南人說話結尾通(tong)常以(yi)”呢(ni)(ni)“、”捏(nie)“、“噶“、”嘛“等(deng)語氣(qi)助詞作為結尾,這一點和(he)四(si)(si)川話是區別很大的(de),比如(ru):他(ta)早上才克掉(diao)學(xue)校呢(ni)(ni)!是吃(chi)掉(diao)飯(fan)克呢(ni)(ni)!,意思就是”他(ta)是早上才去的(de)學(xue)校,吃(chi)了飯(fan)去的(de)!“或者”還是個大伙子呢(ni)(ni)噶,冒跟(gen)小妹(mei)妹(mei)斗氣(qi)噶!“此類,都是語氣(qi)助詞,沒有專門的(de)意思,但是如(ru)果你(ni)(ni)能運用自如(ru)的(de)話,那(nei)么你(ni)(ni)就差不多云南話四(si)(si)級(ji)畢業了,^_^
11、你嫑(biao,意為不要)跟(gen)我(wo)日膿包蒂(di)朵(duo)的(de)嘎(ga),意思是你不要跟(gen)我(wo)對著(zhu)干,紅河州(zhou)的(de)人經常說。
12、眉眉三,你這(zhe)(zhe)各(ge)事都(dou)能做呢(ni)該(gai)!“眉眉三”感嘆詞,表(biao)示(shi)很驚(jing)訝。“這(zhe)(zhe)各(ge)事都(dou)能做呢(ni)該(gai)”意思是你這(zhe)(zhe)種事情你都(dou)敢做!這(zhe)(zhe)是云(yun)南紅(hong)河地區的方言(yan)。
13、阿個(ge)姑娘(niang)長寧太好看啦——那(nei)個(ge)姑娘(niang)長得太好看啦。
14、走(zou),釣姑娘(niang)克——走(zou),勾引小姑娘(niang)去。
15、吃(chi)曼(man)(man)曼(man)(man)嘍(lou)——吃(chi)飯啦,“曼(man)(man)曼(man)(man)”是(shi)指飯。
16、瞌睡來呢(ni)不得——瞌睡很來。
17、這(zhe)(zhe)過人日濃得很——這(zhe)(zhe)個人非常愚蠢(chun)。這(zhe)(zhe)過人——這(zhe)(zhe)個人,日濃——愚蠢(chun),能(neng)力低下(xia)(對(dui)應一(yi)名詞--日濃包——愚蠢(chun)的人)。得很——意為非常,很。程度深。
三.昆明常說的四字詞語
1、日弄(nong)慣散——形容(rong)人行為笨(ben)拙,散漫。(同(tong)義:日弄(nong)三顛)
2、跟(gen)愣半倒——形容一個人(ren)做(zuo)事東扯西扯的,不具體。
3、嗚嚕拜來(lai)——形容一個人說活(huo)沒準,整天在你(ni)耳邊吵(chao)你(ni)。
4、瘋天擴地(di)——形容一個人很瘋癲,舉動(dong)奇怪。
5、啰里八(ba)嗦——形容一個(ge)人反復(fu)說(shuo)一件事,把簡單說(shuo)得復(fu)雜。
6、神頭二五(wu)——形(xing)容(rong)做事沒準,不(bu)考慮后果,一般指危(wei)險的事。
7、板(ban)五板(ban)六——形容激(ji)動,被冤枉時很(hen)著急(ji)的樣子。同義(yi):跳(tiao)腳板(ban)手
8、雀神怪鳥——行為(wei)舉動很奇怪。
9、鬼(gui)扯(che)十扯(che)——談些話題之外的事物。
10、憨不碌出——形容(rong)笨,傻,不動腦筋。
11、抖零殼(ke)顫(zhan)——形(xing)容(rong)被嚇到時發(fa)抖,或(huo)是行為冷(leng)而發(fa)顫(zhan)。