醍醐味是什么意思
醍醐(hu)味一詞本(ben)是日語詞,假(jia)名(ming)だいごみ,羅馬音為(wei)daigomi,意指“深奧的(de)(de)妙趣”或(huo)雅趣。指“妙處”,“精(jing)華所在”。通常(chang)用(yong)于指代事物或(huo)人突(tu)出且關鍵的(de)(de)有趣之處,例如“看壇友(you)互噴才是本(ben)壇的(de)(de)醍醐(hu)味啊”也就是“壇友(you)互噴才是本(ben)壇最精(jing)華最有趣的(de)(de)東西”。
而有關(guan)日(ri)語的諧音梗還有:恐你騎(qi)娃——こんにちは——你好(hao);撒油娜拉(la)——さよなら——再見(jian);帶(dai)膠布——大(da)丈夫——沒關(guan)系;哦哈喲——おはよう——早(zao)上好(hao);滾筒洗衣機——くどうしんいち——工(gong)藤新一;阿(a)姨洗鐵路——愛してる——我愛你;咱咱打咩——ぜんぜんだめ——糟糕透了......
醍醐味的由來
在(zai)日(ri)語中醍醐(hu)味一詞最初指的是(shi)乳(ru)制品(pin)。
在奈良時代,人們從牛奶中(zhong)提取奶(nai)酪,進而(er)精煉出一種叫(jiao)作(zuo)“酥”的(de)東西,類似(si)現在的(de)黃油(you)。經過多次提純后得到的(de)酥油(you),就是醍醐,是有一定地(di)位(wei)的(de)人才(cai)能吃(chi)到的(de)珍(zhen)貴食物。
醍醐被稱為“最高(gao)的美(mei)味”,也有(you)一定(ding)的藥用價(jia)值。所以人們用醍醐味一詞表示(shi)絕妙的口味,之后漸(jian)漸(jian)演變(bian)成(cheng)為了現在(zai)的意思。
醍醐味在日本的使用實態及意思
在日(ri)(ri)常(chang)生活中,日(ri)(ri)本人(ren)經常(chang)會聽到(dao)“旅の醍醐味(wei)(wei)”、“仕事(shi)の醍醐味(wei)(wei)”等用語。這也絕對(dui)是(shi)一個在日(ri)(ri)常(chang)生活中人(ren)們經常(chang)使用也會經常(chang)聽到(dao)的詞(ci)匯,可是(shi)它(ta)的意思及讀音(yin)也是(shi)相當有趣(qu)的。
首先(xian),它的(de)(de)讀音為“だいごみ”:展開聯(lian)想記憶的(de)(de)話即(ji)“大(da)(da)ゴミ”,可(ke)以翻譯(yi)成“大(da)(da)垃圾(ji)”了。可(ke)是它的(de)(de)使(shi)用意思(si)和“大(da)(da)垃圾(ji)”完全(quan)不相關(guan),甚至比它要(yao)好很多。
對其進行檢索,可以看到搜索出來的都是飯店飲食較多。所以,其(qi)實醍醐味的(de)真正的(de)含義有兩個(ge):一是,“食物等富(fu)含的(de)令人回味無窮的(de)香味”;二是,“不深深了解某(mou)些(xie)事(shi)情則無法了解其(qi)真正的(de)有趣(qu)”。