酸蘿卜別吃是什么梗
酸蘿卜別吃,其實這是一句熟悉的英語,也就是根據英語的發音直接(jie)翻譯過來的,原文是“son of a bitch”,相信很多(duo)小伙伴看(kan)到這句話就(jiu)知道是什么意思(si)了吧。
在很多電影(ying)中經常看(kan)到(dao)里面的人(ren)物(wu)生(sheng)氣的時(shi)候說(shuo)出這(zhe)樣(yang)的話來,空耳成中文后(hou)就變(bian)的更加有(you)趣了,讓(rang)人(ren)看(kan)到(dao)后(hou)哭笑不得。這(zhe)原是一(yi)句英語(yu)罵人(ren)的話,表達的是一(yi)種強烈(lie)的貶義(yi),但是諧(xie)音(yin)過來以(yi)后(hou)就突然變(bian)得有(you)趣起來,于是被網友(you)廣泛流傳。
酸蘿卜別吃梗出處
具體(ti)出(chu)自哪里的(de)話(hua)現在是沒法判定的(de),因為在很多地方都出(chu)現過,硬要說的(de)話(hua),那(nei)九(jiu)成就是《JOJO的(de)奇妙冒險》了,這個動漫出(chu)現的(de)梗真是多了去了,而且都特(te)別的(de)好(hao)玩。
大家(jia)如果對酸蘿(luo)卜別吃梗感興趣的(de)(de)話可以去《JOJO的(de)(de)奇妙冒險》的(de)(de)第二季(ji)第四集去看(kan)一看(kan)。
《JOJO的奇妙冒險》梗
1、JOJO立
在(zai)JOJO里每個角(jiao)色登(deng)(deng)場(chang)或者(zhe)出(chu)(chu)場(chang)的(de)時候都會擺(bai)出(chu)(chu)一個類似(si)于超(chao)級英雄(xiong)閃亮登(deng)(deng)場(chang)的(de)pose,但荒(huang)木給角(jiao)色設計的(de)姿勢(shi)都非常的(de)獨(du)特一幅“我(wo)超(chao)帥,我(wo)最(zui)帥”的(de)感覺,讓角(jiao)色出(chu)(chu)場(chang)沉浸感十(shi)足。正(zheng)所謂我(wo)有(you)姿勢(shi)我(wo)自豪,這(zhe)樣的(de)動作貫徹了JOJO的(de)全部作品(pin),這(zhe)種“中二(er)感”爆棚的(de)姿勢(shi)便被粉絲(si)們稱作為“JOJO立”是屬于那種大街上擺(bai)出(chu)(chu)來(lai)別人覺得很迷惑的(de)“社死”動作。
2、KO NO DIO噠!
迪奧·布蘭度是一(yi)個影響力貫(guan)徹(che)了(le)第(di)一(yi)部(bu)至第(di)六(liu)部(bu)的(de)(de)(de)反派,在小(xiao)時候(hou)他因為(wei)性格上(shang)的(de)(de)(de)問(wen)題對主角(jiao)大喬(qiao)抱有仇恨的(de)(de)(de)心(xin)里(li),看到主角(jiao)大喬(qiao)和(he)女孩子互動十分(fen)快(kuai)樂,便處(chu)于嫉妒(du)的(de)(de)(de)心(xin)里(li)強吻(wen)了(le)這個女孩。吻(wen)完后說出了(le)“你的(de)(de)(de)初吻(wen)對象(xiang)不少JOJO,KO NO DIO噠!”這句萬(wan)惡之源的(de)(de)(de)臺詞,因為(wei)日語用da結尾(wei)表示加重語氣(qi)配上(shang)DIO的(de)(de)(de)表情(qing)非常的(de)(de)(de)魔(mo)性,后被拿來各種運(yun)用,例如某(mou)些反轉的(de)(de)(de)劇情(qing)讓人意(yi)想不到的(de)(de)(de)時候(hou)就會(hui)用“你以為(wei)是XXXX,其實XXX噠!”。
3、歐(ou)拉歐(ou)拉歐(ou)拉歐(ou),木(mu)大(da)木(mu)大(da)木(mu)大(da)木(mu)
打斗的時候喜歡報技能名字或是大喊大叫是日本動畫的傳統(tong)藝(yi)能,空條承太郎戰(zhan)斗(dou)出招(zhao)的時(shi)候會(hui)大(da)(da)喊“歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)”其實(shi)翻(fan)譯(yi)過來(lai)(lai)也沒(mei)有什么(me)特別的含義你可以理(li)解為“看招(zhao)看招(zhao)看招(zhao)看招(zhao)”。而反派DIO在每接(jie)住一(yi)招(zhao)的時(shi)候都會(hui)大(da)(da)叫(jiao)一(yi)聲“木(mu)(mu)大(da)(da)”來(lai)(lai)嘲諷(feng)對面,日語翻(fan)譯(yi)過來(lai)(lai)就(jiu)是“沒(mei)用,不管用”的意思。雙方對拳了很久的“歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la),木(mu)(mu)大(da)(da)木(mu)(mu)木(mu)(mu)大(da)(da)木(mu)(mu)大(da)(da)”有了動畫化的配音后就(jiu)成(cheng)為了JOJO名場面之(zhi)一(yi)。