一、沙琪瑪是什么意思
沙(sha)琪瑪,又稱薩其馬(ma)(ma)、薩齊馬(ma)(ma)、賽利馬(ma)(ma),其實都是(shi)滿語的音譯,沙(sha)琪瑪到(dao)底是(shi)什(shen)么(me)意思(si)呢?
據考證(zheng),在(zai)(zai)滿語里,“薩(sa)其(qi)”是“薩(sa)是非”、“馬拉本壁(bi)”的(de)縮(suo)音,是“切”的(de)意思,因為“薩(sa)其(qi)馬”屬于(yu)一(yi)種(zhong)“切糕(gao)”,再加上“碼”的(de)工序,即(ji)切成方塊,然后碼起來。此(ci)詞最(zui)早見于(yu)清朝乾(qian)隆年間傅桓等編的(de)《御制(zhi)增訂清文(wen)鑒(jian)》。在(zai)(zai)滿文(wen)字(zi)典中,薩(sa)其(qi)馬是由胡麻及砂糖制(zhi)成的(de)一(yi)種(zhong)砂糖果子,由于(yu)當時找(zhao)不(bu)到漢語代稱,便(bian)直接將滿語音譯過來,就(jiu)有了沙琪瑪的(de)名字(zi)。
二、沙琪瑪名字的來源有哪些說法
沙琪瑪(ma)這個(ge)名字很奇怪,因(yin)此民間關于沙琪瑪(ma)的(de)由來故事也有不同(tong)的(de)說法(fa),主要有以下三個(ge)說法(fa):
1、薩姓將軍命名說
清朝在廣州任職的(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)位姓薩(sa)(sa)的(de)(de)(de)將(jiang)(jiang)軍,喜愛騎(qi)馬(ma)打(da)獵,而且每(mei)次打(da)獵后(hou)都會(hui)吃一(yi)(yi)(yi)點點心(xin)(xin)(xin),還要求(qiu)不能重(zhong)復,有(you)一(yi)(yi)(yi)次薩(sa)(sa)將(jiang)(jiang)軍出門打(da)獵前,特別吩咐(fu)廚師要來點新的(de)(de)(de)玩(wan)意兒,若不能令他滿意,就準備回家(jia)吃廚子(zi)。廚子(zi)又(you)怕(pa)又(you)恨,一(yi)(yi)(yi)失神把鍋里的(de)(de)(de)點心(xin)(xin)(xin)炸(zha)碎(sui)了,偏(pian)偏(pian)這(zhe)(zhe)時將(jiang)(jiang)軍又(you)催要點心(xin)(xin)(xin),廚子(zi)一(yi)(yi)(yi)火(huo)大罵一(yi)(yi)(yi)句(ju)(ju):“殺(sha)那(nei)個騎(qi)馬(ma)的(de)(de)(de)!”只好趕緊將(jiang)(jiang)炸(zha)碎(sui)的(de)(de)(de)點心(xin)(xin)(xin)裹上糖、粘(zhan)在一(yi)(yi)(yi)起端了出來,沒想到,薩(sa)(sa)將(jiang)(jiang)軍吃了后(hou)相當(dang)滿意,他問這(zhe)(zhe)點心(xin)(xin)(xin)叫什么(me)名字。廚子(zi)隨即回答(da)一(yi)(yi)(yi)句(ju)(ju):“殺(sha)騎(qi)馬(ma)”,結果薩(sa)(sa)將(jiang)(jiang)軍聽成(cheng)了“薩(sa)(sa)騎(qi)馬(ma)”,認為很符(fu)合自己(ji),因此得名。
2、點心老翁命名說
有一位做了幾十年點心的老翁,想創作一種新的點心,并且在另一種甜點蛋散中得到了靈感,起初并沒有為這道點心命名,便迫不及待的拿上了市場賣。可是因為下雨,老翁便到了大宅門口避雨。不料那戶人家的主人騎著馬回來,并把老翁放在地上盛著點心籮筐踢到路中心去,全部報銷了。后來老翁再做一次同樣的點心去賣,結果大受歡迎,有人問這個點心的名字,他就回答說是“殺騎馬”,后來人們逐漸將名字雅化成“薩其馬”。
3、努爾哈赤命名說
以上兩種說法都是民間傳說,比較有根據的(de)說法是:努爾哈赤(chi)遠(yuan)征時(shi),看到一名叫薩其馬的(de)將軍帶著妻子給他做的(de)點心,那(nei)種點心味道好,而(er)且(qie)能(neng)長時(shi)間不變(bian)質,適合帶去(qu)行軍打仗,努爾哈赤(chi)品嘗后大加贊賞,給它命名薩其馬。