哀毀骨立:因(yin)為過(guo)分悲(bei)傷而(er)異(yi)常消瘦,身(shen)體(ti)好像只剩下(xia)一副骨(gu)架(jia)子(zi)支撐著,形容孝(xiao)子(zi)在(zai)守孝(xiao)期間由(you)于過(guo)分悲(bei)哀而(er)損(sun)傷了身(shen)體(ti);現形容因(yin)過(guo)度悲(bei)傷而(er)使健康受到影(ying)響。哀:悲(bei)哀;毀:損(sun)壞身(shen)體(ti);骨(gu)立:形容極瘦,只剩下(xia)骨(gu)架(jia)。
成語出(chu)自(zi)《后漢書·韋彪傳》:“孝(xiao)行純至,父母卒(zu),哀(ai)毀三年(nian),不出(chu)廬(lu)寢。服竟,羸瘠骨立(li)異形(xing),醫療數年(nian)乃起(qi)。”
哀毀骨立(li),復(fu)句式;作(zuo)主(zhu)語、分句;形容守(shou)孝期間悲痛盡(jin)禮。
近義詞:哀(ai)毀瘠(ji)立(li)、無腸可斷、柴毀骨立(li)。
反義詞:眉(mei)開(kai)眼笑、滿(man)面春風、哀而不傷、笑逐顏開(kai)。
韋彪,字孟達,扶風平陵人,東漢時期人。他是西漢丞相韋賢玄孫,東海太守韋弘曾孫,大司馬韋賞之孫。韋彪(biao)喜歡鉆(zhan)研學問,見識(shi)十分豐富。同時他(ta)注重孝道,對父母十分孝順。父母去世后,他(ta)哀痛(tong)欲(yu)絕三(san)年(nian),不(bu)離開服喪所住的墓旁小(xiao)屋。服喪期滿,他(ta)瘦(shou)骨(gu)嶙峋,人都變了形,經過好(hao)幾年(nian)的治療才恢(hui)復健(jian)康(kang)。后來韋彪(biao)被朝廷征(zheng)召,當了大(da)官。韋彪認為(wei)(wei)孝道(dao)可以(yi)(yi)作為(wei)(wei)選拔(ba)人(ren)才(cai)的(de)重(zhong)要標準之(zhi)一(yi),并對漢(han)章帝建言道(dao):“國家(jia)把選拔(ba)賢才(cai)作為(wei)(wei)緊(jin)要任務,賢才(cai)應以(yi)(yi)孝順(shun)的(de)行(xing)為(wei)(wei)為(wei)(wei)最重(zhong)要。孔(kong)子(zi)說:‘伺(si)候(hou)父母親孝順(shun)的(de)人(ren)可以(yi)(yi)把這種孝順(shun)轉變成對國君的(de)忠誠,因此尋找忠臣一(yi)定(ding)要到(dao)有(you)孝子(zi)的(de)人(ren)家(jia)。’忠孝的(de)人(ren),心地厚道(dao);老練(lian)的(de)官(guan)吏,心地刻薄。”漢(han)章帝采納了他的(de)建議。韋彪歷仕漢明帝(di)、漢章帝(di),并深得(de)兩帝(di)賞識。他多(duo)(duo)次向朝廷提出治國良策,大多(duo)(duo)都得(de)到采納。
王戎、和嶠同時遭遇大喪。王、和二人都以孝著稱。此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:“你常去看望王戎、和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。”劉仲雄回答道:“和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣并沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。”古代有名(ming)的孝子王(wang)戎(rong)(rong)與和(he)嶠(jiao)(jiao)兩人同時喪父母,和(he)嶠(jiao)(jiao)按(an)照風俗習慣(guan),守孝三年,神氣絲毫(hao)沒有損(sun)傷。而王(wang)戎(rong)(rong)則不同,他在(zai)父母的靈前搭(da)了一個小棚,整天(tian)陪伴父母的靈,十分傷心,而且吃(chi)的很少(shao),整個身體(ti)變成骨瘦(shou)如柴(chai),三年后經很長時間調養(yang)才恢復(fu)。