一.黑龍江方言歷史沿革
黑龍江方(fang)(fang)言可以有兩種理解(jie),廣義的看法認(ren)為應指黑龍(long)(long)江省(sheng)內(nei)所有居(ju)民(min)使用(yong)的方(fang)(fang)言,本(ben)文取狹義的理解(jie),即認(ren)為黑龍(long)(long)江方(fang)(fang)言特指黑龍(long)(long)江省(sheng)內(nei)漢(han)族(zu)人所使用(yong)的方(fang)(fang)言。本(ben)文主要(yao)從黑龍(long)(long)江方(fang)(fang)言的詞(ci)匯特點來(lai)展開討論。
黑(hei)龍(long)江(jiang)方言詞匯(hui)中(zhong)借(jie)詞豐富,這是(shi)黑(hei)龍(long)江(jiang)方言詞匯(hui)中(zhong)非常顯著(zhu)的特點(dian)。這一特點(dian)主要是(shi)由以(yi)下兩個原(yuan)因(yin)造成的:第(di)一,黑(hei)龍(long)江(jiang)省地(di)處東(dong)北邊陲(chui),遠(yuan)離(li)中(zhong)原(yuan)腹地(di),千年來這片(pian)土地(di)一直是(shi)各少數民(min)(min)族聚(ju)居地(di)。幾百年來,漢族與各少數民(min)(min)族雜居,語(yu)言接觸(chu)頻繁,這就(jiu)賦予了黑(hei)龍(long)江(jiang)方言詞匯(hui)一個顯著(zhu)的特點(dian),即(ji)有大(da)量的少數民(min)(min)族語(yu)言借(jie)詞。第(di)二,黑(hei)龍(long)江(jiang)省毗鄰俄(e)羅(luo)斯,兩國之(zhi)間文化經濟往來頻繁,因(yin)此(ci),作為兩種文化交融碰撞的結果,黑(hei)龍(long)江(jiang)方言中(zhong)保存(cun)著(zhu)很多俄(e)語(yu)借(jie)詞。
黑(hei)(hei)龍(long)(long)江(jiang)(jiang)省在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)地域上(shang)遠離中(zhong)(zhong)原腹地,長期以(yi)來都(dou)是少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)(de)聚居(ju)地,在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)千(qian)年的(de)(de)(de)(de)(de)歲(sui)月(yue)里,這片黑(hei)(hei)土一直撫育著(zhu)滿族(zu)(zu)(zu)(zu)、鄂溫克族(zu)(zu)(zu)(zu)、赫哲族(zu)(zu)(zu)(zu)、鄂倫春族(zu)(zu)(zu)(zu)以(yi)及蒙(meng)古族(zu)(zu)(zu)(zu)等(deng)少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu),這些狩獵民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)都(dou)有著(zhu)自己獨(du)特的(de)(de)(de)(de)(de)民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)。明(ming)清之后(hou),漢(han)(han)(han)族(zu)(zu)(zu)(zu)人(ren)大量由關(guan)內遷往關(guan)外,逐(zhu)漸成(cheng)為(wei)黑(hei)(hei)龍(long)(long)江(jiang)(jiang)省人(ren)口(kou)的(de)(de)(de)(de)(de)主流。漢(han)(han)(han)族(zu)(zu)(zu)(zu)先進的(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)、經濟水平以(yi)及政(zheng)府(fu)對漢(han)(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)“官話(hua)”地位的(de)(de)(de)(de)(de)確定,使(shi)得(de)(de)漢(han)(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)很短的(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間(jian)內就戰勝了(le)(le)(le)各民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)而成(cheng)為(wei)黑(hei)(hei)龍(long)(long)江(jiang)(jiang)省的(de)(de)(de)(de)(de)通(tong)用(yong)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)。新中(zhong)(zhong)國(guo)成(cheng)立(li)以(yi)來,國(guo)家的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)政(zheng)策更使(shi)得(de)(de)普(pu)通(tong)話(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)使(shi)用(yong)范圍日益(yi)擴大,少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)(de)孩子在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)學(xue)校也以(yi)普(pu)通(tong)話(hua)為(wei)主要學(xue)習語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)。在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)(de)接觸(chu)過(guo)程中(zhong)(zhong),一方(fang)面,漢(han)(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)戰勝各少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)成(cheng)為(wei)黑(hei)(hei)龍(long)(long)江(jiang)(jiang)省各民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)之間(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)通(tong)用(yong)語(yu)(yu)(yu)(yu),在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)有些民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)內甚至實現了(le)(le)(le)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)替換,成(cheng)為(wei)少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)(de)第一語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan),我們(men)不得(de)(de)不承認,在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)各民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)聯系空前加強的(de)(de)(de)(de)(de)今天,我們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)文(wen)(wen)化(hua)在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)消逝,人(ren)口(kou)在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)減少(shao)(shao),很多沒有文(wen)(wen)字的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)已經成(cheng)為(wei)歷史的(de)(de)(de)(de)(de)絕響。另一方(fang)面,在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)各少(shao)(shao)數民(min)(min)(min)族(zu)(zu)(zu)(zu)和漢(han)(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)交往中(zhong)(zhong),或(huo)多或(huo)少(shao)(shao)地也在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)漢(han)(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)留下了(le)(le)(le)自己的(de)(de)(de)(de)(de)印記,成(cheng)為(wei)黑(hei)(hei)龍(long)(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)詞匯中(zhong)(zhong)獨(du)特的(de)(de)(de)(de)(de)一部分。
黑(hei)龍江(jiang)(jiang)方言詞匯中(zhong)(zhong)有大量的(de)(de)來自(zi)少數民(min)族(zu)語(yu)言的(de)(de)借詞,滿(man)語(yu)借詞尤多(duo)。滿(man)語(yu)借詞中(zhong)(zhong),占絕(jue)大多(duo)數的(de)(de)是地(di)(di)(di)名(ming)(ming)。黑(hei)龍江(jiang)(jiang)絕(jue)大多(duo)數的(de)(de)地(di)(di)(di)名(ming)(ming)都是由滿(man)語(yu)地(di)(di)(di)名(ming)(ming)音譯得來的(de)(de)。例如巴(ba)彥(yan),原名(ming)(ming)為(wei)“巴(ba)彥(yan)蘇(su)蘇(su)”,“蘇(su)蘇(su)”在滿(man)語(yu)中(zhong)(zhong)是高粱的(de)(de)意思,“巴(ba)彥(yan)蘇(su)蘇(su)”意為(wei)“富裕之鄉”;這樣的(de)(de)地(di)(di)(di)名(ming)(ming)還有“佳木斯、伊春、嫩江(jiang)(jiang)、加格達(da)奇、同(tong)江(jiang)(jiang)”等,這些地(di)(di)(di)名(ming)(ming)中(zhong)(zhong)都蘊含著濃厚的(de)(de)游牧民(min)族(zu)文化色彩(cai),不過隨著滿(man)語(yu)的(de)(de)逐漸消(xiao)失,這些地(di)(di)(di)名(ming)(ming)現在已(yi)經很難探究其本義了。
除了(le)地(di)名,滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)借(jie)(jie)(jie)詞(ci)(ci)(ci)還(huan)滲入到漢(han)族人(ren)(ren)的(de)(de)日常(chang)(chang)生活中(zhong)(zhong),有(you)些甚至成為(wei)常(chang)(chang)用詞(ci)(ci)(ci),在(zai)很多(duo)時(shi)(shi)候,人(ren)(ren)們很難(nan)(nan)分辨出普通詞(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)和滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)借(jie)(jie)(jie)詞(ci)(ci)(ci),這(zhe)是(shi)(shi)兩種文化深入接觸的(de)(de)結(jie)果。黑(hei)(hei)龍江方言(yan)詞(ci)(ci)(ci)匯中(zhong)(zhong)有(you)一些生動的(de)(de)形(xing)容(rong)詞(ci)(ci)(ci)也是(shi)(shi)來(lai)(lai)自滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)借(jie)(jie)(jie)詞(ci)(ci)(ci)。例(li)(li)如(ru)黑(hei)(hei)龍江人(ren)(ren)在(zai)形(xing)容(rong)人(ren)(ren)經濟困難(nan)(nan)時(shi)(shi)常(chang)(chang)說(shuo)“窮得叮當(dang)響(xiang)”,這(zhe)里面的(de)(de)“響(xiang)”是(shi)(shi)漢(han)語(yu)(yu)(yu)使(shi)用者說(shuo)話時(shi)(shi)習慣性的(de)(de)加詞(ci)(ci)(ci),實(shi)際上“叮當(dang)”一詞(ci)(ci)(ci)在(zai)滿(man)(man)(man)族中(zhong)(zhong)的(de)(de)意(yi)思就(jiu)是(shi)(shi)很窮。相(xiang)似的(de)(de)例(li)(li)子還(huan)有(you)“特勒”,意(yi)為(wei)“邋(la)遢”;“馬哈(ha)”意(yi)為(wei)“糊涂”等(deng)。黑(hei)(hei)龍江方言(yan)詞(ci)(ci)(ci)匯中(zhong)(zhong)有(you)的(de)(de)事物(wu)(wu)的(de)(de)名稱也來(lai)(lai)自于滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)。例(li)(li)如(ru)《紅(hong)樓夢》中(zhong)(zhong)寫怡紅(hong)院的(de)(de)丫鬟在(zai)炕上抓(zhua)東西玩,這(zhe)個游戲(xi)玩的(de)(de)玩具在(zai)黑(hei)(hei)龍江叫“嘎拉哈(ha)”,“嘎拉哈(ha)”一詞(ci)(ci)(ci)也是(shi)(shi)來(lai)(lai)源(yuan)于滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu),最開始說(shuo)的(de)(de)是(shi)(shi)羊(yang)腿上的(de)(de)關(guan)節(jie)骨,后來(lai)(lai)泛指一切動物(wu)(wu)的(de)(de)關(guan)節(jie),類(lei)(lei)似的(de)(de)還(huan)有(you)“沙琪(qi)瑪”“胳肢窩”等(deng)。黑(hei)(hei)龍江方言(yan)詞(ci)(ci)(ci)匯中(zhong)(zhong)也不乏來(lai)(lai)自滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)動詞(ci)(ci)(ci)。例(li)(li)如(ru)黑(hei)(hei)龍江方言(yan)詞(ci)(ci)(ci)匯中(zhong)(zhong)有(you)“嘞嘞”一詞(ci)(ci)(ci),使(shi)用時(shi)(shi)多(duo)含有(you)貶(bian)(bian)義,就(jiu)是(shi)(shi)滿(man)(man)(man)語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)“說(shuo)”的(de)(de)音譯。類(lei)(lei)似的(de)(de)還(huan)有(you)“埋汰”意(yi)為(wei)“貶(bian)(bian)低、污蔑”等(deng)。除了(le)滿(man)(man)(man)族,其(qi)他少(shao)數(shu)民族也都或多(duo)或少(shao)地(di)在(zai)黑(hei)(hei)龍江方言(yan)中(zhong)(zhong)留(liu)下自己的(de)(de)印記,這(zhe)些詞(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)極(ji)大地(di)豐富(fu)了(le)黑(hei)(hei)龍江方言(yan)的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)匯系統,成為(wei)黑(hei)(hei)龍江方言(yan)的(de)(de)一種獨特的(de)(de)個性特點。
另(ling)一方(fang)面,黑(hei)龍(long)江(jiang)省(sheng)位(wei)于中國(guo)(guo)疆域的(de)(de)最北端(duan),黑(hei)龍(long)江(jiang)省(sheng)東、北兩(liang)面與俄(e)(e)羅斯接(jie)壤,在長期的(de)(de)社會接(jie)觸(chu)中,兩(liang)國(guo)(guo)的(de)(de)語(yu)言(yan)也發生(sheng)了密(mi)切的(de)(de)接(jie)觸(chu),漢語(yu)從俄(e)(e)語(yu)中吸(xi)收了大量的(de)(de)借詞。在今(jin)天的(de)(de)黑(hei)龍(long)江(jiang)方(fang)言(yan)中,我們可以(yi)清楚地(di)看到這(zhe)種痕跡(ji)。不(bu)過(guo)這(zhe)種語(yu)言(yan)接(jie)觸(chu)的(de)(de)程度并沒有(you)很深,只是停留(liu)在詞匯(hui)的(de)(de)借用上,并未進入語(yu)言(yan)結構層(ceng)面,借詞在類別上也是名詞占大部分。
這一時(shi)期(qi)黑(hei)龍江(jiang)方(fang)言(yan)(yan)中的(de)(de)(de)俄(e)(e)語借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)主(zhu)要(yao)是名(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)類(lei)(lei)的(de)(de)(de),名(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)類(lei)(lei)包括人(ren)物名(ming)稱、事物名(ming)稱等(deng),如(ru)當時(shi)哈爾濱地區稱官員為(wei)(wei)(wei)“戈比旦”,稱豬為(wei)(wei)(wei)“丘(qiu)斯卡(ka)”,稱裙(qun)子為(wei)(wei)(wei)“布(bu)拉(la)吉”,稱市場為(wei)(wei)(wei)“八雜(za)市兒”等(deng)等(deng)。最(zui)有(you)意(yi)思(si)的(de)(de)(de)還有(you),在(zai)黑(hei)龍江(jiang)方(fang)言(yan)(yan)中經(jing)常用(yong)“笆籬子”代指監獄(yu)、看守(shou)所(suo),其實這個(ge)(ge)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)也(ye)是來(lai)自于俄(e)(e)語,屬于音譯兼意(yi)譯的(de)(de)(de)翻譯方(fang)法(fa)。“笆籬”的(de)(de)(de)音在(zai)俄(e)(e)語中是監獄(yu)的(de)(de)(de)意(yi)思(si),但這兩個(ge)(ge)漢字在(zai)漢語中也(ye)可以理解為(wei)(wei)(wei)圈禁,這樣看來(lai),這一詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)算得上是借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)與民族語的(de)(de)(de)完美結(jie)合了(le),以致很多(duo)(duo)人(ren)不(bu)能理解為(wei)(wei)(wei)什么這個(ge)(ge)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)算是借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)。俄(e)(e)語的(de)(de)(de)借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)還有(you)很多(duo)(duo),如(ru)騷達(da)子意(yi)為(wei)(wei)(wei)“士兵”、老伯(bo)代意(yi)為(wei)(wei)(wei)“苦(ku)力”、瑪達(da)姆意(yi)為(wei)(wei)(wei)“夫人(ren)”、杰烏什卡(ka)意(yi)為(wei)(wei)(wei)“姑娘(niang)”、杜拉(la)克意(yi)為(wei)(wei)(wei)“傻瓜”、谷癟子意(yi)為(wei)(wei)(wei)“商(shang)人(ren)”等(deng)。除了(le)名(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),黑(hei)龍江(jiang)方(fang)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)其他(ta)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)類(lei)(lei)中也(ye)有(you)一些(xie)俄(e)(e)語借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),如(ru)作副詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)(de):涅肚意(yi)為(wei)(wei)(wei)“沒有(you)”;作動詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)(de):拔腳母意(yi)為(wei)(wei)(wei)“走吧, 該上路了(le)”;作問候語的(de)(de)(de):德拉(la)斯意(yi)為(wei)(wei)(wei)“您(nin)好”;作形容(rong)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)(de):哈拉(la)哨意(yi)為(wei)(wei)(wei)“你好或好”,普羅哈為(wei)(wei)(wei)“不(bu)好”等(deng)等(deng)。豐富(fu)的(de)(de)(de)借詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)是兩個(ge)(ge)不(bu)同語言(yan)(yan)的(de)(de)(de)民族深入密切交往的(de)(de)(de)印證。
總而言之,黑龍江方言中的少數民族借詞和俄語借詞是其重要的特點,這一特點體現著各民族的相互交融,有著獨特的地域風情。但是現在,這種特點在逐漸消失,在漢語普通話日益推廣的今天,方言到底要不要保留的問題也是學界幾十年來討論的熱門話題。沒有人會希望自己家鄉的方言特色消失,在不影響整個社會的正常交際的情況下,我們還是要呼吁保護方言特色,保護我們自己家鄉的語言文化。
二.黑龍江地方言盤點
嘎哈?-—干啥? ;希古惱能——泥濘 ;老太太尿罐——挨泚沒夠兒 ;小孩拉屎(shi)——抓(zhua)了(le) ;葉和?--形容很驚訝的感(gan)覺 ;艾還—表示對別(bie)人問話的肯(ken)定回(hui)答 ;揣咕—折磨 ;土豆燉酸菜(cai)——硬挺 ;麥糠加酒糟——可勁造(zao) ;吶(na)——形容人比較(jiao)厲害(hai)或者人品不(bu)好 ;小雞(ji)吃黃豆——踉蹌(qiang) ;豆腐掉灰堆——吹(chui)不(bu)得(de)打不(bu)得(de) ;灶坑打井,房笆開(kai)門——不善交際 ;大(da)姑(gu)娘上轎——頭一(yi)回 ;屎堵腚(ding)眼子——形容事情(qing)已經發展到非常緊急(ji)的地步 ;新(xin)媳婦放屁(pi)——零(ling)揪(因為(wei)比較害(hai)羞所以(yi)把屁(pi)一點一點的放出來(lai)) ;老板(ban)子蓋鞭(bian)梢——暖和一條是一條 ;些恨(hen)巴查地——形容喜歡得不得了 ;土豆(dou)搬(ban)家(jia)—滾球子;逮個屁(pi)嚼(jiao)不爛(lan)——形容人翻(fan)來覆去的講一(yi)件(jian)事情 ;糊了八屈——形容物(wu)品被烤(kao)糊了,或者形容事情(qing)比(bi)較(jiao)糟糕(gao) ;憋(bie)了(le)八屈(qu)——形容人心情(qing)比較委屈(qu) 二逼呵呵—形容人比較傻,傻里(li)傻氣的;彪——傻(sha)。例:瞅你那彪樣!;唬——傻(sha)。例:你唬啥呀(ya)?喝這么多酒。;瞅——看。例:瞅啥?;得——舒服;滿意。例(li):這(zhe)個沙(sha)發坐(zuo)著(zhu)真得!;哈——什么。例:干哈這是(shi)?;烀(hu)——燉(dun)。例:烀(hu)點肉(rou);坑——床。例(li):上坑;屁(pi)——厲害(hai)。例:整(zheng)屁(pi)了(le),餓屁(pi)了(le);忒——太(tai)。例:你這屋(wu),機密事忒多(duo)!;切(qie)——客(ke)人。例:家(jia)里(li)來切(qie)了,去買點(dian)菜兒。;啥——什么(me)。例:啥玩意兒?;使——用。例(li):好使不?;聽——--打(da)。例:你找聽,是不是?;削——原(yuan)意修理,引申為揍。例:削死你;熊——孬。例(li):瞅你那熊樣(yang)。;咋——怎(zen)么。例:愛(ai)咋咋地(di);賊------很。例:這天,賊冷!;整(zheng)——做。例:咋(za)整(zheng)?;拽(zhuai)——扔,拋。例:他(ta)把球拽(zhuai)出老遠。;把喇----旁邊(bian)。例:上把喇去!哪都有你!;白乎——廢話,瞎(xia)說。例:別跟俺白乎,沒用。;掰車(che)----瞎說。例:你在那(nei)瞎掰車(che)啥呢(ni)?;出溜(liu)(liu)——滑(hua)。例(li):腳(jiao)下一出溜(liu)(liu);當害——礙(ai)手礙(ai)腳占(zhan)地(di)。例(li):把這當害給俺拿開(kai)。;叨咕——絮叨。例:她邊走叨咕。;叨騰(teng)(teng)——折騰(teng)(teng)。例:沒事閑的!叨騰(teng)(teng)啥?;得瑟——臭顯。例:得瑟啥玩意兒?;嗯哪(na)——是。例:嗯哪(na),俺(an)明白。;嘎達(da)——地方。例:上哪嘎達(da)去?;革勒(le)——貝殼。例:手裂(lie)了(le),抹點兒革勒(le)油。;嘎(ga)嘎(ga)——特別。例:這(zhe)衣(yi)裳嘎(ga)嘎(ga)新。;各(ge)應(ying)——討厭。例:你(ni)真著人各(ge)應(ying)!;好(hao)賴(lai)——好(hao)壞。例:好(hao)賴(lai)開銷不大;忽悠——灌(guan)迷魂湯;吹牛(niu)。例:別忽悠俺。;饑荒——債務。例:欠了(le)一屁股饑荒。;激眼——怒,生(sheng)氣。例(li):動不動就激眼。;嘰咯——吵架。例(li):他們兩口子總(zong)嘰咯。;夾咕(gu)——小氣,不(bu)爽快。例:讓(rang)你(ni)喝你(ni)就(jiu)喝,怎么這么夾咕(gu)?;砢磣——寒磣。例:這不(bu)砢磣人(ren)嗎?;喇臘——漏。例:苞(bao)米都(dou)喇臘沒(mei)了。;嘮(lao)嗑(ke)——聊天。例(li):來,咱(zan)爺倆嘮(lao)嘮(lao)嗑(ke)。;勒得(de)——窩囊,不(bu)利索。例(li):瞅(chou)瞅(chou)你(ni)這衣服,穿(chuan)地真勒得(de)。;勒(le)(le)勒(le)(le)——陳述;說。例:這人真能勒(le)(le)勒(le)(le)。;磨(mo)(mo)嘰——慢而羅嗦。例:這人(ren)說(shuo)話真磨(mo)(mo)嘰。
相關推薦: