芒果视频

網站分類
登錄 |    

英譯中時倍數減少如何翻譯 英語倍數翻譯方法

本文章由 蘇州誠(cheng)譯(yi)通翻譯(yi)... 上傳提供 2023-05-26 評論 0
摘要:在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。英語中可以用倍數來表示減少的程度,但漢語中一般不使用“減少多少倍”的說法。漢語大多用分數來表示減少的具體程度。據此,英語中凡是表示倍數減少的句型,翻譯時都要換成分數。接下來小編告訴你英語倍數的翻譯技巧。

一、英譯中時倍數減少如何翻譯

1、“減少了N–1/N"

2、“減少到1/N”或“是(原來(lai))的(de)1/N”

英(ying)語(yu)中(zhong)表示倍數(shu)減(jian)小的句型可歸納為以(yi)下幾種(zhong)。

該圖片由注冊用戶"蘇州誠譯通翻譯..."提供,版權聲明反饋

(一)decrease+by+N times

decrease+N times

decrease+by+a factor of+N

(decrease為表(biao)承減(jian)少意義的動詞,下同)

這三個句型表示的(de)意義一樣,均(jun)應譯為(wei)“減(jian)少了N–1/N”或(huo)“減(jian)少到1/N”。例如:

1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.

采用(yong)這項新(xin)工藝后,晶體(ti)管的開關時間(jian)縮(suo)短了三分之(zhi)二。

2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.

當電壓升高到10倍時,電流強度降低到1/10,因此(ci)功率保持不變。

3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.

冬季,水位(wei)比平(ping)均水位(wei)下降三(san)分之二。

4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.

如(ru)果(guo)信號增大9倍(bei),增益(yi)就可能降低7/8。

5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.

自動裝配線(xian)可(ke)把裝配工期(qi)縮短(duan)到原來的1/10。

(二)N times+弱比較級+(than)

N times+as+表示差、少意義的形容詞原級+as

這兩個句型的(de)意義一(yi)樣,可譯為“比……N-1/N”或“是…1/N”。例如:

6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.

這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)塑料(liao)殼比鋼殼輕三分之二(er)(或:這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)塑料(liao)殼的重(zhong)量是鋼殼的三分之一)。

二、英語倍數翻譯常見錯誤

1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)

一般(ban)有以(yi)下兩種英語表達(da)方法:

(1)A is N times as large/long(形容詞/副(fu)詞原形)as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.

(2)A is N times larger/longer(形容詞/副詞比較級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.

(3)A is N times the size/length(形(xing)容詞/副詞的名詞形(xing)式)of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.

以上三句例(li)句的(de)中文翻譯(yi)均為:亞洲(zhou)是歐洲(zhou)的(de)四倍大,或者亞洲(zhou)比歐洲(zhou)大三倍。

2、by和to

(1)動詞(ci)+by+倍數(shu)/百分數(shu)/數(shu)詞(ci)

Eg:The production of grain has been increased by four times this year.

今年糧食產量(liang)增加了四倍。

(2)動詞(ci)+to+數詞(ci)

Eg:Last year profits rose to$201 million.

去年利潤增長(chang)到2億零100萬(wan)美元(yuan)。

3、by a factor of

詞組by a factor of在《朗文(wen)雙解》中(zhong)的解釋為"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以(yi)N倍的系數增加或減少。

網站提醒和聲明
本站(zhan)為注冊(ce)用(yong)戶(hu)提(ti)供信息存儲空間(jian)服務(wu),非“MAIGOO編輯上傳(chuan)提(ti)供”的文章/文字均是注冊(ce)用(yong)戶(hu)自主發布(bu)上傳(chuan),不(bu)代表本站(zhan)觀點,版權歸原作者(zhe)所有,如有侵權、虛假(jia)信息、錯誤信息或(huo)任何問題,請(qing)及時(shi)聯系我們,我們將在第一(yi)時(shi)間(jian)刪除或(huo)更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相關信息的知(zhi)識產權歸(gui)網站方所有(包括(kuo)但不(bu)限于文字、圖片、圖表、著作(zuo)權、商標權、為(wei)用戶提供的商業信息等),非經許可不(bu)得抄襲或使用。
提交(jiao)說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
蘇州誠譯通翻譯...
注冊用戶-蘇州誠譯通翻譯...的個人賬號
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜