芭比Q了哪來的梗
1、最早出自一(yi)個游戲UP主,他(ta)在一(yi)次直播時(shi)剛說完“芭比(bi)Q了”就被對方擊敗了,因此“芭比(bi)Q了”有“完蛋了”的意思(si)。
2、某抖音游戲博主(zhu)發(fa)布的(de)吃雞視頻(pin),用自己的(de)聲音加上(shang)電音,其中一段(duan)就是“完了(le)(le)完了(le)(le)完了(le)(le),家人們(men),芭比Q了(le)(le),完了(le)(le)完了(le)(le),我丟,挖草,這不給(gei)我燒烤了(le)(le)嗎?”,聽起來十(shi)分帶(dai)感,之后這段(duan)電音配音很(hen)快就火出了(le)(le)圈(quan),被很(hen)多網(wang)友拿來做(zuo)視頻(pin)的(de)BGM。
芭比Q了是什么意思
1、芭比Q,還沒有成為網絡用語之前,諧音barbecue,原意為燒烤。
2、在(zai)網(wang)絡用語中“芭比Q了”意為“完蛋了”(被燒烤=被火化=完蛋了),表達非常震(zhen)驚無力回天的(de)感覺。現(xian)在(zai)常出現(xian)在(zai)游戲視(shi)頻(pin)、搞(gao)笑視(shi)頻(pin)中,配(pei)合配(pei)音。
其他的網絡詞匯:
1、瘋狂打call,出自日本演唱會Live應援文化,用來表示對(dui)臺上偶像(xiang)歌手的肯定(ding),粉絲跟著節(jie)奏揮舞(wu)熒光棒(bang),營(ying)造熱烈的氣氛。
2、大(da)吉大(da)利,晚(wan)上吃雞:《絕地求生:大(da)逃殺》游戲玩家相互廝打后(hou),最終(zhong)能活(huo)到game?over的勝利者,屏幕上方就會顯示(shi)這句“大(da)吉大(da)利,今晚(wan)吃雞”!
3、戲精:原(yuan)意指的是表演能力很突出的人。現在專門(men)形容(rong)人戲多,很會給自己加戲,愛博(bo)眼球出位,甚(shen)至有丑人多作怪(guai)的用法。
4、就這就這:指在游戲中(zhong)(zhong)單(dan)殺(sha)了對面或職業比賽中(zhong)(zhong)選(xuan)手下飯(fan)操作,玩家(jia)就會說:就這(zhe)?就這(zhe)?真(zhen)是有夠好(hao)笑的呢!
5、其(qi)實我(wo)(wo)還好:GEN被G2暴打(da),LPL兩位解說鮮明對比,管澤元名場面《其(qi)實我(wo)(wo)還好》。
6、找(zhao)(zhao)個(ge)班(ban)上吧:指選(xuan)手在場上發揮不(bu)盡人意,網友勸其不(bu)如回家找(zhao)(zhao)個(ge)班(ban)上。
7、急了急了:指賽后Ning和Theshy爭論,Theshy用中文直(zhi)言急了急了。